Читаем Театр для взрослых полностью

Сильву под руку и, что-то говоря ей, отводит в сторону. Оба скрываются за

машиной.)

Роман и Зоя остаются одни.

Роман (после паузы, осторожно). Вы любите животных?

Зоя. Обожаю.

Роман. Я тоже.

Зоя. Вы, оказывается, ветеринар?

Роман (с тревогой в голосе). Да. А что?

Зоя. Нет, нет! Ничего. Это очень хорошая специальность. Мой отец тоже

был ветеринаром.

Роман (радостно). Что вы говорите? Не может этого быть! Вот это

новость!

Зоя. Я вас уверяю.

Роман. Очень приятно. Я очень рад. Вот и я тоже... пошел по этой

линии...

Зоя. Это ваше призвание, или вы...

Роман (поспешно). Призвание, призвание! Я подавал сразу же на

ветеринарный факультет. Я хотел быть именно ветеринаром, а не обыкновенным

врачом.

Зоя (заинтересованно). Почему?

Роман (простодушно). Как вам объяснить? (Подумав.) Помню, как-то ребята

коту соседскому хвост отрубили, а я приставил. Прижился! Мне тогда десять

лет было... А потом, знаете ли, с больными животными вообще как-то веселее: боль они хорошо переносят, от лекарства не отказываются, не капризничают, начальству не жалуются... Вот я и стал ветеринаром!

Зоя (смеется). Не думала я, что вы такой!

Роман. Какой?

Зоя. Такой славный. Выходит, что у нас с вами смежные профессии?

Роман (не понимая). То есть?

Зоя. Я, правда, никого не лечу, а воспитываю и укрощаю, но тоже имею

дело с животными.

Роман (растерянно). Понимаю... В смысле...

Зоя. Ну да! С той только разницей, что мое рабочее место за решеткой.

Роман. Я догадываюсь.

Зоя (искренне). Да. И я тоже получаю большое удовлетворение от своей

профессии.

Роман. Вы меня простите, но я, откровенно говоря, с трудом представляю

вас на вашей работе.

Зоя. Почему же?

Роман. Как-то не вяжется с вашей внешностью... И вы бывали в серьезных

переделках?

Зоя. Не раз. Я ведь имею дело не с овцами и не с кроликами...

Роман. Я понимаю... А вам приходилось когда-нибудь применять оружие?

Зоя. Случалось. Входить к ним безоружной страшновато... Когда на меня

бросаются - я защищаюсь. Один неосторожный шаг, минутная слабость - и

катастрофа! А мои "артисты", как я их называю, клыкасты и злопамятны. И все

же я их очень люблю. Каждая встреча с ними для меня и испытание и праздник!

Когда я захожу к ним за решетку, то всякий раз испытываю чувство волнения, которое я не имею права им показать.

Роман. Ясно.

Зоя. О! Они хорошо знают мой характер. Они понимают: что бы ни

случилось, я сильнее их! И, знаете ли, они платят мне за это благодарностью.

Роман. Совсем как у Макаренко.

Зоя. В какой-то степени... Во всяком случае, элемент воспитания здесь

играет основную роль. Главное - терпение, настойчивость и ласка.

Роман. Ласка? В милиции - ласка?

Зоя. При чем здесь милиция? О чем вы говорите? Я ведь работаю в цирке.

Укротительницей!

Роман теряет дар речи.

Занавес

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

КАРТИНА ПЯТАЯ

То же место действия. Тихая, теплая лунная ночь. Звенят

цикады. Доносится равномерный шум прибоя. На крыше

"Москвича" спит Степан. Появляются Сильва и Владлен. Они

возвращаются с моря.

Владлен (продолжая что-то рассказывать). ...Это аграрная страна,

экономика которой в большой мере находится в зависимости от иностранного

капитала - США и Англии. Важнейшие позиции в ее хозяйстве...

Сильва. Влад!

Владлен. Что?

Сильва. В этой стране красивые девушки?

Владлен. Девушки?

Сильва. Да. Или вы их не замечали?

Владлен. Вам неинтересно то, что я рассказываю?

Сильва. Очень ценные географические факты. Но меня же интересует

другое: ваши живые наблюдения. Вы столько лет пробыли в этой стране...

Владлен (оправдываясь). Сильвочка! Я же там не был. Я только собираюсь

туда ехать! Когда-нибудь. Вы меня не поняли.

Сильва. А-а-а!

Владлен. Хотите, я вам расскажу про Бельгию или Италию? Там я был.

Представьте себе...

Степан (с "Москвича"). Представьте себе, что человек лег спать, а его

разбудили!

Сильва. Извините, пожалуйста!

Владлен. Кто спит в такую ночь?

Степан. Все нормальные люди!

Владлен (берет Сильву за руку). Сильвочка! Посидим еще у моря? Пока

луна не зашла.

Сильва (высвобождая свою руку). Поздно уже.

Владлен (с огорчением). Вы думаете?

Сильва. Полагаю.

Владлен. Наших еще нет.

Сильва. Они сейчас придут.

Владлен. А то посидели бы, пока луна не зашла?..

Сильва. Нет, нет, мне пора!

Владлен (грустно). Ну, тогда спокойной ночи!

Сильва. Спокойной ночи! (Скрывается в палатке.)

Владлен подходит к "Москвичу". Начинает медленно

раздеваться.

Степан (ворчит). Бродят по ночам...

Владлен. Не бурчи, Сундук! Хватит!

Степан. Вот именно: хватит!

Владлен (приглушенным голосом). Ты злишься потому, что завидуешь!

Степан. Есть чему завидовать!

Владлен. Если бы ты был настоящим товарищем, ты бы сейчас не портил

нервы ни себе, ни другим. Я и так на взводе...

Степан (приподнимаясь на локте). Конечно! Вы бы гуляли до рассвета, а я

бы как верный друг поджидал счастливых влюбленных с чашкой горячего кофе, культура которого играет доминирующую роль в сельском хозяйстве Сальвадора!

Владлен. Неужели нельзя потише?

Степан. Поди ты... (Накрывается с головой простыней.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Стихи и поэзия / Драматургия / Поэзия