БРУК. Она у меня сдвинулась в сторону.
БЕЛИНДА. Я так и знала. Куда она денется. Поппи, детка, ты как, нормально?
ПОППИ. Вроде, да.
ЛЛОЙД. Хорошо, хватит, освободите сцену. Раненые, которые могут идти, несут неходячих на носилках.
/ЛЛОЙД возвращается в партер. ДОТТИ - на кухню. ПОППИ - за кулисы, ГАРРИ и БРУК - наверх. Входит ФРЕДЕРИК./
БЕЛИНДА. Фрэдик, котик, у тебя все нормально?
ФРЕДЕРИК. Да, спасибо, извините, У меня просто пунктик насчет этих дел. Но я не буду говорить.
БЕЛИНДА. Дорогой мой, мы все, все понимаем.
ЛЛОЙД. Всё! Хватит соплей, черт возьми; Прости, Фрэди, я не о тебе. Пошли, я говорю, дальше! Хоть вслепую. Черт, извини, Брук, это не про тебя. С твоего ухода давай. С реплики Вики ''давай я это сниму''. Где Селздон? Селздон!
ГАРРИ. Селздон!
/СЕЛЗДОН входит через переднюю дверь./
СЕЛЗДОН. А я думаю, она могла там ее где-нибудь уронить.
ЛЛОЙД. Хорошо, ты ищи. До тебя еще пять страниц. /Делает знак Гарри, мол, пошли./
/СЕЛЗДОН уходит, БЕЛИНДА и ФРЕДЕРИК тоже./
РОДЖЕР. Да-да, но только здесь, здесь! /Уводит Вики в спальню./
/В это время внизу ФИЛИПП выходит из кабинета со своей налоговой квитанцией и тюбиком клея./
ФИЛИПП. Дорогая, это тот клей? Ты говорила - быстро сохнет и прямо намертво схватывает. О, а миссис Клакетт приготовила нам сардины. /Забирает сардины с телефонного столика и уходит в кабинет./
/Входит РОДЖЕР из спальни с грелкой в руках. За ним ВИКИ./
РОДЖЕР. Грелка! Я ее туда не клал!
ВИКИ. Я тоже.
РОДЖЕР. Кто-то ходит и наполняет грелки горячей водой. /Уходит, в ванную/
ВИКИ. Ты что хочешь сказать, что здесь привидение? /Тоже уходит./
/Появляется ФЛАВИЯ и движется по коридору./
ФЛАВИЯ. Милый, ты ложишься или нет? /Скрывается в спальне./
/РОДЖЕР и ВИКИ появляются из ванной./
РОДЖЕР. Что ты сказала?
ВИКИ. Я ничего не говорила.
РОДЖЕР. Сначала дверная ручка, потом грелка...
ВИКИ. Слушай, у меня прямо мурашки по коже.
РОДЖЕР. Ты бы накинула что-нибудь на себя.
ВИКИ. Давай пойдем и накроемся с головой.
РОДЖЕР /хочет открыть дверь в спальню/. Секунду, а куда я дел сардины? /Идет вниз, ВИКИ хочет идти за ним./ Ты постой здесь!
ВИКИ. Об этих старых домах всегда рассказывают страшные истории.
РОДЖЕР. Здесь внутри полный модерн. Никакому привидению тут не выжить, когда отопление на мазуте. /Уставился на телефонный столик, где стояли сардины./
ВИКИ. Ты что? Что там?
/Дверь спальни открывается. ФЛАВИЯ ставит дорожную сумку Вики на стол у двери в спальню. Она даже не глядит вокруг. И дверь снова закрыта./
РОДЖЕР. Сардины, они пропали!
ВИКИ. Нет, здесь что-то нечистое! Я иду и лезу под одеяло. /Идет и застывает на месте, видя сумку./
РОДЖЕР. Я поставил их сюда или туда?
ВИКИ. Сумка! /Бежит вниз к Роджеру, который стоит точно под нею./
РОДЖЕР. Наверно, миссис Крокетт опять их унесла. Что, что ты?
ВИКИ. Сумка!
РОДЖЕР. Сумка?
ВИКИ. Сумка, сумка...
/Выходит ФЛАВИЯ из спальни, держит папку с документами Вики, забирает на ходу сумку и уходит вдоль по коридору. Пока она это делает, ВИКИ тянет Роджера наверх./
РОДЖЕР. Ну какая сумка, какая?
/Тут ВИКИ видит пустой стол, без сумки./
ВИКИ. Нет сумки!..
РОДЖЕР. Нет сумки?
ВИКИ. Сумка! Сумка! Вдруг! Была... Здесь!
РОДЖЕР. Да она в спальне. Я же ее в спальню отнес. /Входит в спальню./
ВИКИ. Не ходи туда.
РОДЖЕР /выходит/. Папка!
ВИКИ. Папка?
РОДЖЕР. И сумка, и папка - ничего нет!
ВИКИ. Там же все мои документы!
РОДЖЕР. Что же это, черт возьми, происходит? Где миссис Спреччет? /Начинает спускаться вниз, обращается к Вики./ Ты посиди в спальне.
ВИКИ. Нет, нет, ни за что! /Бежит вниз./
РОДЖЕР. Ну, тогда оденься!
ВИКИ. Я туда не пойду!
РОДЖЕР. Хорошо, сейчас принесу тебе платье. /Идет в спальню, возвращается / слушай, платья тоже нет.
ВИКИ. Боже!
РОДЖЕР /идет вниз/. Без паники, без паники. Всему должно быть разумное объяснение. Я позову миссис Сплочетт и она расскажет, что здесь происходит, Стой здесь!.. Нет, тебе нельзя оставаться в таком виде. Иди сюда, в кабинет, вот тут посиди
/РОДЖЕР идет на кухню, а ВИКИ открывает дверь кабинета. Оттуда слышны вопли Филиппа./
ВИКИ. /Отпрянула, и бежит/. Роджер, там кто-то есть!
/Раздается еще вопль Филиппа. ВИКИ, уже ничего не соображая, убегает через главную дверь. Из кабинета выходит ФИЛИПП. В правой руке у него налоговое извещение, в левой - тарелка сардин./
ФИЛИПП. Дорогая, это, конечно, очень глупо, я знаю. /Пытается оторвать бумагу от пальца./
/Наверху появляется ФЛАВИЯ с разными антикварными безделушками./
ФЛАВИЯ. Дорогой, если мы не ложимся, я буду разбирать чердак.
ФИЛИПП. Дорогая, я не могу лечь, я тут приклеился.
ФЛАВИЯ. Дорогой, почему ты не поставишь сардины?
/ФИЛИПП ставит тарелку на стол, а когда убирает руку, на ней остаются сардины/
ФИЛИПП. Ты видишь, я прилип к этим сардинам.
ФЛАВИЯ. Дорогой, ну не будь дурачком! Возьми в тумбочке бутылку, где написано "яд". Он проест насквозь все, что одно. /Уходит вдоль по коридору./
ФИЛИПП. Ну, одно дело, когда люди влипают в проблему. Я понимаю. Но это просто черт знает что! /Уходит в ванную первого этажа,/
/Пауза./
ЛЛОЙД. Селздон!.. Твой выход, Селздон! Ты слышишь, подъехали!
БЕЛИНДА /за сценой/. Он идет, милый, он идет.