Голос Поппи
(через громкоговоритель). Леди и джентльмены, займите, пожалуйста, ваши места… мы начи… ой, господи!… поди!..(Она умолкает, потому что занавес поднимается, а на сцене Тим еще проверяет декорации. Занавес повисает, потом опускается, потом поднимается снова. На сцене пусто. Звонит телефон. Из кухни выходит миссис Клакетт, вернее, ее выталкивает на сцену чья-то нога. миссис Клакетт чуть не падает, хромает, озирается. В руках ее тарелка сардин.)
Миссис Клакетт
(телефону). Кончайте дребезжать, разорваться мне? Сардины с пола и трубку брать! У меня только одна нога! (Берет трубку.) Алло!.. Да никого тут нету. Ну, говорю, нету Брента. Да, живет. А сейчас не живет. Ну, в Испании он живет, в Испании. (Пока говорит, занята своей ушибленной коленкой.) Правильно, мистер Филипп Брент, который пьесы пишет, только зачем он эти пьесы пишет, один бог знает. Все равно, что в зоопарке в клетке у льва сидеть. Чего?.. И она в Испании. Вообще, все в Испании. Никого их нету. В какой тебе я Испании?! Я тут в агонии, а не в Испании. Стою как человек, с тарелкой сардин, а она меня прям по чашечке… Сардины вон по всему полу…(Тарелка с сардинами, пока она трет коленку, переворачивается и она не замечает, как сардины валятся на пол.)
Да, милок, вот такие дела у нас. Мы три месяца не играли, а она сразу лягаться как кобыла. Вот такие дела!.. Ешьте сардины прямо с пола. С одной коленкой. Не говорите, что они пропали. (Начинает искать сардины.) А если хотите еще что-нибудь узнать, звоните агентам по продаже дома. У них руки свободные, и они могут соображать, что делают. Нет, они не в Испании. По кабинетам сидят у телефонов, Сквайр, Сквайр, Хеккем и этот… Подождите, я что-то не то делаю. Я не могу тут одной рукой думать. (Передвигает телефон, тарелку, газету.) Вот вечно на одном и том же месте. Тут дел по горло, а во что-нибудь обязательно вляпаешься. (Влипает ногой в тарелку.) Ну, я говорила? (Обтирает туфлю о газету.) Теперь все тут вляпаются! (Накрывает сардину газетой.) Ну-ка, вот так, от греха подальше. А то и не заметят. А вот что я держу в руках сейчас — это я вообще не знаю. А со сцены, наконец, ухожу. (Уходит в кабинет с пустой тарелкой и с трубкой в руке.)
(Телефонный аппарат падает со стола и тянется за ней. Звук ключа в замке. Открывается дверь. На пороге стоит Роджер, в руках картонная коробка.)
Роджер
. Только моя экономка, но сегодня после обеда у нее выходной.(Телефонный аппарат ползет к двери. Входит Вики
.)Так что дом полностью в вашем распоряжении. (Идет обратно, приносит дорожную сумку, закрывает дверь.) На всякий случай проверю. (Подставляет ногу, чтобы остановить ползущий телефон.)
(Вики глазеет вокруг.)
Эй, кто-нибудь дома? Видишь, никого нет. (Поднимает телефон, ставит на стол.) Как, нравится? (Убирает руку с телефона и аппарат прыгает на пол.)
Вики
. Отлично! И это все твое?(Телефон опять начинает уползать. Роджер, как бы между прочим, поднимает его и ставит на буфет.)
Роджер
. Да ну; просто сарайчик; чепуха. Старая мельница, XVI век.Вики
. Ну; это деньжищ?(Еще один рывок провода и телефон летит по комнате.)
Роджер
. Нормально. Надо же иметь местечко; чтобы провести время с деловыми людьми. Вот уж кто-то на телефоне висит. Видишь, что делает? (Поднимает телефон, опять ставит его на буфет.)Наверное; это этот… как его… господи… араб… Он хотел прийти в четыре. Я сейчас с ним поговорю и… (Ищет трубку. Обнаруживает, что ее нет. Идет вдоль телефонного провода.)Вики
. Да. А мне надо к четырем доставить все эти документы в нашу контору в Базен-Стоуке.Роджер
. Ну вот, у нас с тобой времени только-только, чтобы, это поднять… то есть, я хочу сказать, удержать… (Продолжает ловить телефон.) Так что не будем возиться, тянуть шампанское. (Тянет провод.)Вики
. А все эти двери…Роджер
. О, это еще не все? Вот — в кабинет, вот — в кухню, отдельная комната для трубки. (Изо всех сил дергает шнур и он остается у него в руках.)Вики
. С ума сойти! А где тут это…Роджер
. Что? А! Вот сюда, пожалуйста. (Обматывает тем временем шнур вокруг телефона и открывает дверь для Вики в ванную.)Вики
. Ну, отпад! (Уходит в ванную.)(Роджер небрежно выбрасывает телефон следом за ней. Из кабинета выходит миссис Клакетт, все еще хромал, держит в руках телефонную трубку без шнура и небольшую лопату.)
Миссис Клакетт
. Я просто зашла за своими сардинами.(Взаимное удивление. Роджер закрывает дверь в ванную.)
Роджер
. Прошу прощения, я думал, здесь никого нет.Миссис Клакетт
. А меня здесь и нет. (Ищет телефон, чтобы положить трубку на место.) Я вообще не знаю, где я.Роджер
. Я от агентов.Миссис Клакетт
. Теперь телефон потеряла.Роджер
. Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли.Миссис Клакетт
. Телефон еще ни разу не пропадал.Роджер
. Я Трамплмейн.Миссис Клакетт (кладет трубку на видное место). Смотри, вот сюда кладу, если кому понадобится.
Роджер
. Да-да, спасибо, Я просто заскочил какие-то размеры… надо выяснить…