Читаем Театр. Том 1 полностью

Ах нет, ах нет, мой друг! Поверь, мы все усталиОт ложной мудрости, от прописной морали.Уж если Алидор фетиш твой, твой кумир,Все ж от тебя зачем он заслонил весь мир?Ты сердце отдала, так сохрани хоть зренье —Взгляни, как мучится Дораст! Из сожаленьяБудь с ним поласковей, суровый взор смягчи,Благим притворством боль страдальца облегчи.

Анжелика.

Притворство — за любовь? Прекрасная отплата!Не стану твоего обманывать я брата.Нет, истинную страсть столь высоко я чту,Что вровень ставлю с ней одну лишь прямоту.

Филида.

Лишь прямоту? Но с ним ты просто неучтива:Молчишь, скрываешься… Тогда как он на дивоРобеет пред тобой, любовь свою тая.Постой! Куда же ты?..

Анжелика уходит.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Филида, Дораст.

Дораст.

Причина бегства — я.Что спрашивать, сестра, когда здесь нет загадки?Она, узрев меня, бежит прочь без оглядки.Ее немой уход безмолвно говоритО том, как тягостен, противен ей мой вид.

Филида.

Ну вот, ты видишь сам итог моих стараний.Вмешалась, чтоб ты был избавлен от страданий,Расхваливала ей тебя со всех сторон,Расписывала ей, как пылко ты влюблен,С ее холодностью боролась беззаветно,Просила, спорила, высмеивала, — тщетно!Мне и твоей любви помочь не удалось,И, сверх того, боюсь, — моя с ней дружба врозь.

Дораст.

Я вижу, что тебе смешны мои печали.

Филида.

Когда бы и меня они так удручали,Какой бы для тебя от этого был прок?Уж ты и без того от скорби изнемог,Столь презираемый своей любви предметом;А если бы и я расплакалась при этом, —Удвоила бы лишь твоих мучений груз.У каждого свой нрав, у каждого свой вкус.Когда бы не была веселого я нрава,Как я смогла б тебе помочь? Подумай, право.Готова действовать с тобою заодно,Но вместе горевать, лить слезы — неумно.Нет горестей таких (скажу скромней — их мало),Которых бы моя веселость не сломала;Не бойся, выведу тебя на верный путь.Признайся, ты уже утешился чуть-чуть?Не облегчила ль я твоей сердечной боли?

Дораст.

Мне горько, но с тобой смеюсь я против воли.Тебе прощаю все, но помоги в беде!Любыми средствами разведай — как и где…

Филида.

Пойдем домой, Дораст. А, вот еще влюбленный:Один поклонник мой, в мечтанья погруженный.

Уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Клеандр один.

Клеандр.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика