Читаем Театр. Том 1 полностью

Никак бы не могла изменой это счесть,Отважься вы меня впрямь другу предпочесть.

Флорам.

Когда б я льстил себя надеждой эфемернойНа то, что пробудит в вас чувство друг неверный!О, если б зыбкую лелеял я мечту,Что, дружбу осквернив, любовь приобрету!Ах нет! Я ваш слуга, ваш раб, я в вашей власти,Но недоступна мне мысль об ответной страсти.Феант!.. (О, для чего друзья мы с ним? К чему?)Я сердце отдал вам, а вы свое — ему!Надежды нет, зато страдания — в избытке.Увольте же меня от бесконечной пытки!Увы! Когда нет прав, — есть право на уход.

Амаранта.

У вас надежды нет? Вам ваша скромность лжет!Платить поклоннику не собираюсь дань яЗа то, что раньше всех он сделал мне признанья.Не безразлично ли — кто раньше, кто поздней?Вот какова у них любовь? Все дело в ней.Хочу сравнить их ум, их внешность, их повадкуИ не обязана влюбляться — по порядку.

Флорам.

Смущен я, право. Что на это возражу?

Амаранта.

А может, на мою решили госпожуВы устремить свой взор?Признайтесь откровенно.

Флорам.

О, что вы…

Амаранта.

Да, да, да! Конечно! Несомненно!Поищемте ее: она сейчас в саду.

(В сторону.)

Жди! Так тебя я к ней сейчас и приведу!

Уходят.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дафна, Феант.

Дафна.

Вот как, бегут от нас! Откуда столько прыти?Не говорила ли я вам, Феант: смотрите,Утратить можете вы Амаранту, — вдругЕй вскружит голову блистательный ваш друг?Не пожалеть бы вам о собственном просчете:Что вы посеяли, то ныне и пожнете.

Феант.

Я с Амарантою достаточно знакомИ не страшусь: я в ней уверен, как ни в ком.Она ведь попросту смеется над Флорамом,Над приторным его словесным фимиамом.

Дафна.

Она не ветрена, но полагаю так,Что можете, Феант, вы здесь попасть впросак.Она горда; вы к ней ослабили вниманье,За этот грех на вас наложат наказанье.А сверх того всегда нас манит новизна.Не мните, что по гроб вам милая верна.Все любовалась я на вас: «Какая пара!»А вот теперь гляжу — в ней нет былого жара.Кокетство может вдруг преобразиться в страсть,И как бы вам, Феант, потом себя не клясть!Чтоб не утратить вам навеки Амаранту,Медоточивому балованному франтуЯ встречу предложу — поговорю с ним часИ выведаю все. Уж потружусь для вас.

Феант.

Честь слишком высока для слишком скромной цели.Коль ей прогулки с ним еще не надоели,Коль время попусту не жаль терять ему,То против этих встреч я мер не предприму:Пусть всячески себе он набивает цену.Все кончится в тот миг, как выйду я на сцену.Мы непохожи с ним. Кого избрать из нас —Ей скажет тонкий вкус, ей скажет острый глаз.

Дафна.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика