Читаем Театр. Том 1 полностью

Вы полагаете? Я с вами несогласна:Соперничество с ним вам может быть опасно.Нет, обаяния он вовсе не лишен.Будь на него похож противный Кларимон,На брак согласье б я дала, не протестуя.

Феант.

Флорам вам незнаком.

Дафна.

По внешности сужу я.

Феант.

Каков бы ни был он, почетен слишком труд —Беседой занимать вас…

Дафна.

Тсс!.. Они идут.Как видно, весело ей с краснобаем рьяным.ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дафна, Феант, Флорам, Амаранта.

Феант.

Я жду тебя, мой друг: откланяться пора нам.Уже обеденный наступит скоро час,И нужно милых дам освободить от нас.

Дафна.

Уже уходите?

Феант.

Со вздохом сожаленья:Ведь есть, увы, предел у вашего терпенья.

Флорам.

Простите, если мы не угодили вам, —Лишь время позднее нас гонит по домам.

Дафна.

Но, мнится, заключить могу я с полным правом:С предметом ваших чувств разлука не легка вам.

Феант и Флорам уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Дафна, Амаранта.

Дафна.

Ну вот, Флорам сражен, — не сводит с милой глаз.Должна предупредить: Феант ревнует васК приятелю: ведь вы с Флорамом неразлучны,А любящим всегда соперники докучны.Я только что его испытывала: онДо крайности такой помехой удручен,Хотя старается не показать вам виду.Дабы влюбленному не нанести обиду,Вам лучше избегать опасных этих встреч,С Флорамом полностью свидания пресечь.Примите искренний совет мой, Амаранта,Иначе — как бы вам не потерять Феанта.

Амаранта.

Вот удивительно! Меня просил он самОб одолжении. Мол, друг его ФлорамНедавно пожелал свести со мной знакомство.Но это неспроста, я чую вероломство:Не столь уж пламенно Феант в меня влюбленИ, правду говоря, повыше метит он.Ради прекрасных глаз стараться — толку мало.Любил бы он сильней, когда б не состоялаЯ в услужении, не обеднел мой род:Ведь если денег нет, — все прочее не в счет.Короче говоря, все ясно и ребенку:Сменить на госпожу он хочет компаньонку.

Дафна.

Вы полагаете? Сменить на госпожу?Куда вознесся он! За дерзость — накажу.

Амаранта.

Зла не хочу ему. Ведь, совершив измену,Он пожалел меня и предложил замену.Что ж, положительным мне кажется Флорам,В нем суетности нет. Есть верность.

Дафна.

Полно вам!Все это, милочка, лишь плод воображенья.Ревнует вас Феант, отсюда — охлажденье.Утешьтесь. До него мне, право, дела нет,Лишь вас жалеючи, я вам дала совет.

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Амаранта одна.

Амаранта.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика