Читаем Театр. Том 1 полностью

Однако тут свежо, и можно простудиться.Побеспокоить вас придется, как ни жаль:Подняться попрошу и принести мне шаль.Как помнится, лежат ключи от шифоньераНа подзеркальнике.

Амаранта уходит.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Флорам, Дафна.

Дафна.

Вам ясно? Эта мераПредпринята затем, чтоб отослать ее:Бедняжке трудно скрыть волнение свое.

Флорам.

Волнение? Увы! Но, как я ни горюю,Бессилен ей помочь: ведь я люблю другую.Моя любимая — она, как вы, знатна,Настолько же, как вы, прекрасна и умна,Чтоб восхвалять ее, я слишком нищ словами,И сравнивать ее нельзя ни с кем — лишь с вами.Чувств пламенных своих и нежных не тая,Скажу вам коротко, что это…

Дафна.

Это я.Вы шутите, — вот мне за любопытство кара.Такого, признаюсь, я не ждала удара,Помягче бы могли вы поступить со мной,Не заставлять краснеть, а дать ответ иной,Не столь насмешливый, на мой вопрос нескромный;Могли бы дать ответ уклончивый и темныйИль промолчать. Но вы назвали, мне в упрек,Ту, облик чей досель ничем вас не привлек.

Флорам.

Сударыня! Для вас добыча столь ничтожна,Что вам в такой триумф поверить невозможно.Стыдитесь, вижу я, победы вы своей.Что сердце вам мое? Не жалок ли трофей?Иль так в своих мечтах вознесся высоко я,Что посягательство вам кажется такоеНемыслимым? Но пусть хотя бы целый светВосстал против меня, клянусь…ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Те же и Амаранта.

Амаранта(внезапно возвращается).

Ключей там нет.

Дафна.

И вы мне принесли взамен нарядной шалиКосынку старую?.. Так вот об этом бале.Того же мнения и я: отличный бал.И ваш знакомец там недурно танцевал.

Флорам.

Пожалуй, лучше всех.

Дафна.

Тому была причина:Хотел, чтобы его заметила Кларина.

(Амаранте.)

Да, кстати, память у Кларины коротка:Пообещала мне два кружевных платка,И — нет! Сходите к ней, уж будьте так любезны.

Амаранта.

Охотно. Но мои старанья бесполезны:Кларина делает визиты с часу дня.

Дафна.

Ах, полно, милая, смешите вы меня:Вовек не подавал ей кучер экипажаБез опоздания, — лентяй! Но если дажеВы прогуляетесь напрасно — не беда:Не на краю земли она живет.

Амаранта.

О да!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Флорам, Дафна.

Флорам.

Теперь вы знаете о пылкой моей страсти.Приказывайте! Я отныне в вашей власти.

Дафна.

Но Амаранта в вас безумно влюблена,И нас на краткий срок оставила она.Могла бы новое ей дать я порученье,Но лучше попусту не тратить ни мгновенья.Итак, без лишних слов: я поняла, Флорам, —Вы любите меня. Одно отвечу вам:Есть у меня отец, решает он. ДевицаНе может собственной судьбой распорядиться.

Флорам.

Но подадите ли надежду мне?

Дафна.

СейчасМоя ревнивица вернется, и у насПрибавится хлопот. Вам удалиться надо.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза