Понятно дураку, сударыня, вы самиТеперь погружены в мечтанья о Флораме.Про якобы его мне верность я словцоВвернула, — и вся кровь ей бросилась в лицо.Она старалась скрыть, но мне-то очевидно,Сколь наше каждое свиданье ей завидно.И если сходит кто от ревности с ума,То это не Феант — о нет, она сама!Что ж, не удивлена. Давно, к своей досаде,Смогла я распознать в ее пытливом взгляде,Который вдруг метнуть случалось ей тайком,В расспросах — блещет ли мой кавалер умомИ в сожалениях — как жаль, что небогат он,Рождающийся пыл! Он слишком худо спрятан.Флорама раскусить мне было не трудней:Он хочет до смерти уединиться с ней.Лишь отвернусь на миг, — он будет мной потерян.О стыд! К чему любить, коль друг не будет верен?Учтивые слова с его слетают уст,Но сердцем — знаю я — он холоден и пуст.Зачем люблю?.. Увы! Любовь непобедима.Ее удары — в цель, мои удары — мимо.Но буду каждую отстаивать я пядь,И пусть мою мечту попробуют отнять!
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ
Жераст, Селия.
Селия.
Да, да, похлопочу. Но только в ваши годыНе радости сулит женитьба, а невзгоды.Девицы холодны к столь зрелым женихам,Подчас такой союз не брак, а стыд и срам.Мужья живут в плену ревнивых подозрений,Стыдятся слабости, боятся каждой тени,Дрожат от шороха, все время начеку,А польза от того кому? Гробовщику.
Жераст.
Что ж, Селия, считай, что не в своем уме я,Но, видно, мне судьба стать жертвой Гименея.Ступай и расскажи красавице моейО пламенной любви. Сули что хочешь ей.Польсти, скажи, что я охвачен страстью жгучей,Что не представится ей в жизни лучший случай,Скажи, что буду ей служить как верный раб,Что если, постарев, здоровьем я ослаб,Зато весьма окреп, усилился в богатстве.Пусть требует — ни в чем не будет ей препятствий.
Селия.
Как вы стараетесь! А для чего, — бог весть.Сумею и без вас с три короба наплесть.
Жераст.
Лишь помоги добыть Флоризу мне в супругиИ убедишься в том, что я ценю услуги.Скажи, что был я встарь на шалости горазд,Да и теперь еще…
Селия.
Ах, господин Жераст!Довольно! Будет все по вашему капризу:Я поняла, что вам вынь да положь Флоризу.Уж вы доверьтесь мне.
Жераст.
Ну вот, давно бы так.Небось любовные страданья не пустяк.
Селия.
Я вижу, кажется, Флоризиного братца,Сейчас попробую с ним в деле разобраться.
Жераст.
И ухнет тотчас все как раз в тартарары!Тут надо начинать не с брата, а с сестры.