Читаем Театр. Том 2 полностью

Мы сделать можем все, что для успеха надо.В двух милях от ворот стоят мои отряды:Я там, чтоб дать отпор любому мятежу,Шесть тысяч воинов с недавних пор держу.Подземный тайный ход ведет в их стан отсюда,И с ними во дворец без шума я прибуду,Чтоб Цезаря врасплох застать во тьме ночной,Хоть стражей он себя и окружил тройной.Над ним, воителем всемирно знаменитым,Нам не возобладать, мой царь, в бою открытом;Зато мы на пиру легко его возьмем,Когда упьется он любовью и вином.Народ за нас. Уже у самого причалаОт возмущения тайком толпа ворчала,Заметив, как пришлось склонить знамена намИ раболепно дать пройти чужим орлам.Я понял по ее озлобленному виду,Как тяжко ей терпеть столь явную обиду.Она пока еще молчит, свой гнев смирив,Но подтолкни ее — и неизбежен взрыв.А перебежчики, которых нанял в РимеИ под руку свою в Египте взял Септимий, —Те жаждут с Цезарем расчесться наконец:Презрев Септимия, их всех презрел гордец.

Птолемей.

Но кто ж на пиршестве приблизится к тирану,Коль выставит и там он вкруг себя охрану?

Потин.

У римских воинов, наемников твоих,Не так уж мало есть знакомых и родныхМеж теми, кто сюда с Корнелией доставленИ жаждет, чтобы Рим от ига был избавлен.Под слово честное их Цезарь отпустил.Вот я с их помощью ему б и отомстил.Он милосердным счел за благо притворитьсяИ льстить Корнелии, чтоб с Римом помириться,И, значит, спутникам ее откроет входНа пир, где кто-нибудь из них его убьет…Но вот твоя сестра. В лукавстве изощряйсяИ выказать испуг и слабость постарайся.Мы ж оставляем вас — враждебна нам онаИ, нас увидев здесь, была б оскорблена.

Птолемей.

Ступайте! Я приду.

Ахилла и Потин уходят.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Птолемей, Клеопатра, Ахорей, Хармиона.

Клеопатра.

Я с Цезарем видаласьИ гнев его унять посильно попыталась.

Птолемей.

Великодушна ты, и я, твой брат родной,Знал, что в беде сестра останется со мной.Но что ж простилась ты с возлюбленным так скоро?

Клеопатра.

Уладить пожелал он самолично ссоры,Произошедшие на стогнах городскихС легионерами у подданных твоих,А я отправилась тебя уверить снова,Что в безопасности и жизнь и власть царевы,Что Цезарь, о твоих делах душой скорбя,Полн жалости к тебе — не злобы на тебя.Жалеет он, что внял ты тем политиканам,Из-за которых царь становится тираном,Коль им, чей низок род и чья душа подла,Его рука бразды правленья отдала.Тот, кто рожден слугой, повелевать не в силах.Груз власти чересчур тяжел для плеч столь хилых,И временщик под ним повергнется во прах,Как на страну и двор нагнать ни тщится страх.

Птолемей.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика