Читаем Театр. Том 2 полностью

Ошибся, Цезарь, ты, коль вдруг тебе помнилось,Что благодарностью вражда во мне сменилась.Я недругом твоим пребуду оттого,Что между нами кровь супруга моего,И коль свободу впрямь ты мне вернуть намерен,Предупреждаю: будь заранее уверен,Что, тотчас обратив ее тебе во зло,Умножу я твоих противников число.Но как ни жажду я тебя обречь кончине,Предотвратить ее мне следовало ныне:Я слишком много прав тебе имею мстить,Чтобы за смерть твою изменою платить.Кто ей потворствует, тот сам изменник гадкий.Мне нужно, чтоб ты пал, но только в честной схватке.У мужа моего остались сыновья.В сражение с тобой их и направлю я,Чтоб на глазах у всех в открытом споре бранномБыл ими принесен ты, Цезарь, в жертву манамГероя, чьих убийц ты покараешь днесь,Им за него отмстив, как бывший друг и тесть.Но это для меня желанное отмщеньеОтсрочит смерть твоя и убыстрит — спасенье,А значит, дав убить тебя, пришлось бы мнеОт нетерпения страдать сильней вдвойне,Затем что лишь тогда для сердца месть — отрада,Когда нам ждать ее не слишком долго надо.На африканских я не стану берегахИскать ту молнию, что у тебя в руках:Себя в свой срок и сам испепелишь ты ею.Предав тебя, воздать могла б я за Помпея,Но меру следует и в ненависти знать:Грех победителя с убийцами равнять,И лишь когда казнишь ты их за дело злое,За пораженье я с тобой сочтусь былое.Того же хочет Рим, который никогдаНе смыл бы с гордого чела пятно стыда,Узнай он, что в один и тот же день убитыЕго славнейшие сыны ножом наймита.Ему, чьих граждан мнишь ты превратить в рабов,Преступники стократ противнее врагов,И не потерпит он, чтоб Тибр освободилиТе, кем содеяно предательство на Ниле.Лишь римлянином мог он быть порабощен;Даст иго снять с него лишь римлянину он.Настигни здесь тебя коварные удары,Была бы смерть твоя злодейством, а не карой,И тем, кто подражать тебе бы захотел,Уроком бы не стал твой горестный удел.Обрушь же месть свою на клику Птолемея,А за Фарсал с тобой я разочтусь позднее.Прощай и будь за то признателен судьбе,Что я хоть раз была союзницей тебе!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Цезарь, Клеопатра, Ахорей, Антоний, Лепид, Хармиона, римские воины.

Цезарь.

Я дерзости убийц не устаю дивиться.Вот за кого меня просила ты, царица!

Клеопатра.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика