Читаем Театральные подмостки (СИ) полностью

К счастью, молодожёнов позвали к главному столу. Шмыганюк нежно, но настойчиво повлёк невесту восвояси, которую трясло как в лихорадке, отчего фата свалилась набок, а бисерные бусинки в волосах брякали, как кастаньеты.

Я с облегчением смотрел на их гордые спины и думал над сложностью и коварством бытия. А ведь и правда я помешал Лере стать счастливой. Почему мы не расстались сразу, как только обнаружилось, что никакой душевной привязки у нас нет? Лера даже детей не хотела. Признаться, мне было жалко дорогую супругу, с её ранимой и подвижной психикой. Боялся, что развод нанесёт чудовищную травму, явится для Леры страшным ударом, который ввергнет её в страшную и разрушительную депрессию или, как минимум, обострит все её многочисленные комплексы. Усилится жестокая и беспощадная борьба с лишними граммами. Совершенно отказавшись от пищи, Лера превратится в тощий анорексичный каркас и доведёт себя до той крайности, когда уже ничего исправить невозможно. Вот так, грамотно и наивно, размышлял я в своей прошедшей жизни, продолжал тянуть резинового кота за резиновый хвост и даже где-то гордился своим благородством, подспудно надеясь, что "на том свете мне зачтётся". Но судьбу всё же не обманешь. Мы всё равно расстались. Расстались неожиданно и бесповоротно. И что-то я пока на этом свете никакой похвалы не дождался. Да и в рай не пустили... Видимо, когда апостол Пётр открывал ворота, тут же, увидев меня, поспешно их захлопнул. Даже объяснять ничего не стал. И не мудрено: ложь порождает ложь, а кривые дороги уводят чёрт-те куда. И теперь Лера выходит замуж за Шмыганюка, а семь лет назад могла повстречать свою судьбу. Своего любимого человека, который сделал бы её доброй и счастливой, в отличие от меня, расхлеставшего в хлам нервы несчастной женщины.

Хотя, может, Шмыганюк -- это и есть её судьба?

...-- Совершенное бескультурье, -- сказал Николай Сергеевич. -- Мы тут радуемся за них, искренне завидуем их счастью, а они нам настроение испортили.

-- Да, женишок, конечно, не подарок, -- сказала Ольга Резунова. -- Даю голову на отсечение, не любит он её.

-- Чью голову? -- спросил Николай Сергеевич.

-- Ну не свою же! Шмыганюка этого. Не нравится он мне.

-- Так это... бывшая жена Шмыганюка была? И дети его?-- спросил я и не узнал своего голоса.

Ольга не спеша зацепила вилкой ломтик сёмги и, стряхивая с него капельки масла, сказала:

-- Ну да, были женаты, развелись. Три года назад застукала Владика с твоей женой. Ушла не задумываясь. Хотя... давно сама хотела уйти. И зачем такому детей рожала?

-- Понятно. А что раньше не застукала? Ведь они уже давно вместе.

-- Вообще-то это твоя всё подстроила. Раньше, наверное, не хотела.

-- Однако... -- ещё больше озадачился я. -- Какие тут вещи проясняются.

-- И не говори, то ли ещё будет!



Явление 9




Игры разума



Зинаида Альбертовна, видимо, забеспокоилась, увидев, как Лера отскочила вся такая пунцовая и взлохмаченная от нашего столика, прикатила к нам, как бетономешалка, и без приглашения села.

-- Ваня, я прошу тебя: не отравляй больше жизнь моей доченьке. Ты уже покойник -- имей совесть, у тебя сейчас другие интересы. Сколько можно нам кровь портить? Ты и так превратил мою дочку в бутафорию.

Я открыл было рот, но Зинаида Альбертовна меня сразу осадила.

-- Не перебивай меня! -- всхрапнула она. -- Извини, Ванюша, я, конечно, понимаю, что о покойниках плохо не говорят, но я не имею права молчать. Прости, накипело. Что мы можем с Лерочкой занести тебе в актив? Ни-че-го! Попил ты у нас кровушки досыта, попил. Ты даже не представляешь, сколько ты нам зла принёс! Вот взять хотя бы...

Я рассеяно слушал и тоскливо осознавал, что Зинаида Альбертовна зарядилась на длительный и нудный монолог. Обычно, она загодя долго и обстоятельно готовилась, вызубривала текст, потом садилась напротив меня и, стараясь не выпустить ни малейшего нюанса и не скупясь на оценки, грамотно раскладывала все мои промахи, упущения и ошибки. И вот сейчас началось то же самое. Больше того, Зинаида Альбертовна почувствовала особое вдохновение, лицо её приняло необычайную торжественность, потому что в слушателях оказался не только я, но и Николай Сергеевич с Ольгой. Ей всегда доставляло особое удовольствие втаптывать меня в грязь при посторонних.

Я судорожно соображал, как бы мне деликатней послать бывшую тёщу, и вдруг увидел, что рядом с Бересклетом и Лизой Скосыревой появился Дионисий Разумовский. Не успел я хоть что-то подумать, как моё сознание оказалось за столом Бересклета. Я стал видеть происходящее глазами Дионисия и слышать его ушами. Моё же тело, которое я уже никак не чувствовал, осталось на том же месте и как ни в чём не бывало продолжало выслушивать душераздирающую отповедь Зинаиды Альбертовны.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Следопыт
Следопыт

Эта книга — солдатская биография пограничника-сверхсрочника старшины Александра Смолина, награжденного орденом Ленина. Он отличился как никто из пограничников, задержав и обезвредив несколько десятков опасных для нашего государства нарушителей границы.Документальная повесть рассказывает об интересных эпизодах из жизни героя-пограничника, о его боевых товарищах — солдатах, офицерах, о том, как они мужают, набираются опыта, как меняются люди и жизнь границы.Известный писатель Александр Авдеенко тепло и сердечно лепит образ своего героя, правдиво и достоверно знакомит читателя с героическими буднями героев пограничников.

Александр Музалевский , Александр Остапович Авдеенко , Андрей Петров , Гюстав Эмар , Дэвид Блэйкли , Чары Аширов

Приключения / Биографии и Мемуары / Военная история / Проза / Советская классическая проза / Прочее / Прочая старинная литература / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги