Читаем Театральные подмостки (СИ) полностью

Оказывается, возможны и такие выкрутасы сознания. Дело в том, что настоящее -- такой же поток информации, уходящий в прошлое. Доля секунды прошла -- и это уже прошлое. Поэтому информацию через чью-то жизнь можно получать практически сразу. Отсюда и всякие возможности, будь то чтение мыслей, телепатия и прочая метафизическая дребедень. И не важно, настоящая это жизнь или тустороннее театральное представление, на котором не разберёшь, где взаправдашние души, а где бутафорские персонажи, созданные чьей-то актёрской рубашкой. Опять же повторюсь: никакого вселения в чужое тело не происходит. Просто действительность воспринимается с некоторой временной задержкой, можно сказать, как запись. Согласитесь, интересно устроена жизнь: чтобы не нарушать закон свободной воли, достаточно потерпеть всего лишь долю секунды... А отличаются постановочные персонажи от настоящих тем, что у бутафорских -- нет никаких мыслей в голове.

Забавно, но когда я стал видеть глазами Дионисия, вокруг многое изменилось. Женщины, на которых доселе без содрогания нельзя было взирать, вдруг стали молоденькими красавицами. Некоторые актёры нашего театра, с которыми меня мало что связывало, исчезли куда-то, а за их большим столом дружно объявились Графин, Оскар и Стас со своими жёнами и сожительницами. За этим же столом появились и какие-то незнакомые мне отвратительные личности -- гадкие и злобные рожи.

Внутри у меня закипело, захотелось заехать каждому по зубам или кинуть на середку стола гранату, но что я мог сделать? Я способен был только мыслить и анализировать и зависел полностью от Дионисия Разумовского. Не мог даже голову повернуть без его воли. Он полностью, скажем так, творил историю, а я только узнавал потом, как это было.

Дионисий, будто специально для меня, с интересом разглядывал эту компанию. И я так и не понял: появились они только что вместе с ним, или Дионисий видит действительность такой, или они были с самого начала, а это у меня с глазами что-то не то.

...В этой компании сидел недоросль лет семнадцати, этакий петушиный стиляга. Его я узнал. Самовлюблённый циник Оскар, стал отцом в шестнадцать лет. И из его дитяти получился совершеннейший отморозок. Этот щеглёнок сидел рядом с мачехой Гелей, которая всего лишь на год его старше. Несмотря на свой юный возраст, пил наравне со всеми и курил. И позволял себе реплики типа этой:

-- Я папику давно говорил: брось ты её (это про свою мать), -- доверительно вещал он своей молодой мачехе, -- найди себе молодуху, -- и вообще говорил такое, что у меня уши звенели.

Старался казаться взрослым и маргинальным, коверкая каждое слово на молодёжный манер. Выглядело это подчас вычурно и нелепо.

За их столом все уже были порядком навеселе -- неслось гомерическое ржание, слышался откровенный мат и тюремный жаргон, ругань и спор чуть ли не до драки. В общем, в центре зала возник своеобразный геморроидальный анклав, на который все с опаской оглядывались.

Стас сидел бледный, взволнованный, руки его дрожали, а глаза глядели с поразительной тупостью и покорностью. Его жена, патологоанатом Катерина, в какой-то момент отлучилась, договорилась и перетащила своего благоверного за столик Шмахеля. Для них как раз освободилось два стула, хотя радости в глазах Шмахеля и его компании не наблюдалось.

Как только они пересели, и меня туда закинуло -- я стал видеть глазами Шмахеля. И вот гляжу я на Стаса, такого взволнованного и угодливого, с приклеенной улыбкой, и на его супругу, невозмутимую и мрачную...

Ничего не поделаешь, опять нужно отвлечься на науку. Всё, конечно, проще пареной репы. Если в каком-то событии участвуют двое и больше людей, душа, конечно же, не станет цепляться за кого-то одного, а будет собирать информацию через те жизни, где нужные детальки можно добыть в лучшем, так сказать, ракурсе. Так что душа не только актриса, она ещё и режиссёр. Ну, как ни крути, в каждой актёрской рубашке сидит режиссёр. Тащит она, скажем, жизненную информацию через какого-нибудь человечка, а потом её осеняет: а ведь через того или другого лучше будет! Ну, возвращается назад во времени и считывает всё заново. Всё довольно просто, однако чаще действует ещё надёжнее. Она ради такого случая раздваивается, а то и вообще множится хоть даже на миллион, что позволяет ей быть в одно и то же время во многих местах сразу. Тут-то она и хватает информацию одновременно через все жизни! Лихо, не правда ли? Потом идёт монтаж, режиссура -- и вот, будьте добры, получите готовую кинохронику.

Всё это я потом узнал. А ещё мне сказали, что это так, баловство. Есть, дескать, у души такие умопомрачительные возможности, которые я со временем сам должен понять. Вроде как человеку самому нужно до всего дойти, а то так и душу свою не осилишь...

Такая вот закавыка: при жизни сознание совершенствуется, да ещё и после смерти приходится уму-разуму набираться.

...Стас сразу залебезил:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Следопыт
Следопыт

Эта книга — солдатская биография пограничника-сверхсрочника старшины Александра Смолина, награжденного орденом Ленина. Он отличился как никто из пограничников, задержав и обезвредив несколько десятков опасных для нашего государства нарушителей границы.Документальная повесть рассказывает об интересных эпизодах из жизни героя-пограничника, о его боевых товарищах — солдатах, офицерах, о том, как они мужают, набираются опыта, как меняются люди и жизнь границы.Известный писатель Александр Авдеенко тепло и сердечно лепит образ своего героя, правдиво и достоверно знакомит читателя с героическими буднями героев пограничников.

Александр Музалевский , Александр Остапович Авдеенко , Андрей Петров , Гюстав Эмар , Дэвид Блэйкли , Чары Аширов

Приключения / Биографии и Мемуары / Военная история / Проза / Советская классическая проза / Прочее / Прочая старинная литература / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги