Читаем Театральные подмостки (СИ) полностью

-- А не сошла бы с ума -- ещё хуже было бы, -- с умным видом рассудил Котозвонов. -- Для души это спасительная терапия. Теперь в мечтах плавает и этим сама себя лечит. Это я тебе, Ваня, говорю, как знаток человеческих мёртвых душ...

-- Да уж, твоя душа, Иван, в мечтах много себе всяких жизней придумала. Актёрская душа, что и говорить, с фантазией проблем нет... Везде ты главный герой, а как же, твоя же душа. Но есть у неё любимая судьба... Придумала так придумала... Да... Ты кусочек этой жизни уже видел.

-- Когда?

-- На именинах -- когда... Как тебе твой тесть Дмитрий Фёдорович? А любимая жена Ксения?

-- А вы откуда знаете? -- удивился я.

-- Известно... Твоя душа не только для себя старалась. Миллионы уже посмотрели... Такая у вас с Ксенией история любви неземная... мы тут все слезами облились. Мой любимый сериал...

-- И мой, -- добавил Котозвонов.

"Значит, никаких параллельных реальностей нет, -- подумал я. -- Это моя душа начудила, сама придумала и сама за всех сыграла". Даже не знаю, легче мне стало от этого откровения или -- наоборот. Мозги только ещё больше набекрень свалились.

-- Сериал, значит... А мне-то можно его посмотреть?

-- Вот тебе как раз и нельзя. Тебе свою историю любви сотворить нужно. А то будешь, как под копирку... А нам интересно что-нибудь новенькое, душераздирающее...

-- Что нельзя, то нельзя... -- поддакнул Котозвонов. -- Хотя разве что пускай Ваня посмотрит, каким он мог стать, если бы его талант в полной мере раскрылся.

-- Да, там из тебя замечательный актёр вышел, -- крякнул Ломарёв. -- Гением объявлять пока рано, но зрители по-настоящему любят и в старости, а уж после смерти обязательно великим назовут. Что и говорить, оправдал надежды отца с матерью, оправдал...

-- В какой старости? Что, душа моя до старости так будет?..

-- А это от тебя зависит. Может, и вообще не выздоровеет. Так и будет вечно в призрачных мечтах плавать и сериалы снимать. Так что старайся, старайся, чтобы душа простила. А её только любовью приманить можно. Тогда она к тебе вернётся.

-- Сейчас зрители разойдутся, -- услужливо сказал Котозвонов, -- и смотри себе спокойно спектакль, любуйся на свой идеал, сколько твоей душеньке угодно...

-- Опять спектакль? Я думал, жизненное что-то.

Котозвонов усмехнулся.

-- Не боись, и жизненное будет, и безжизненное...

Ломарёв стал объяснять мне тонкости и возможности актёрской рубашки. Мол, нет ничего восхитительней, чем когда сама душа себе судьбу придумывает. Тут уж любовь во всей красе раскрывается, без сучка и задоринки. Ну а когда зал полностью опустел, он ткнул толстым указательным пальцем и сказал:

-- Вон видишь двенадцатое место в пятом ряду, туда и садись. И увидишь свою прекрасную жизнь во всей красе.

-- А мы тебя пока на сцене подождём, -- добавил Котозвонов. -- Или в другом месте... Мы теперь от тебя не откажемся...

Мы спустились с небес на подмостки, и я сел в указанное кресло. Хотел было что-то сказать на прощание, но всё перед моим взором поперхнулось, поплыло, как это было не раз, а когда прояснилось, я понял, что опять смотрю на сцену. Однако в этот раз я остался самим собой и смотрел своими глазами. Правда, я стал невидимый для самого себя, висел в воздухе над зрительным залом, и зрители меня, казалось, тоже не видели.



Явление 20




Волшебная сила таланта



Оказался я на спектакле "Горе от ума". Узнал кое-кого из наших, но увидел и незнакомых актёров. Фамусова играл Алаторцев, а Чацкого -- кто-то неизвестный, хотя лицо его показалось мне знакомым. Как ни странно, я не нашёл на сцене себя.

Помнится, в нашем театре спектакль "Горе от ума" не прижился. Поначалу роль Чацкого прекрасно исполнял Сергей Белозёров, а после его смерти Андрей Семиц вымучивал. Но три года назад он в "Театр им. Маяковского" перебрался. Пробовали вместо него кого-то ставить, но что-то не пошло, и спектакль сняли -- он и так собирал жалкую кассу. И вот теперь я вижу, что спектакль живёт, и как живёт! В зале нет свободного места! А Чацкий просто удивительный! Меня к нему как магнитом притянуло, глаз не оторвать. Вот что значит талант! Движения, голос, манеры, фразы, сказанные с необычайной интонацией. Даже невозможно передать -- всё так необыкновенно, выразительно, неподражаемо. За Чацким и все актёры подтянулись. И уже совсем другой уровень великой пьесы!

Я так думаю: если были мои похороны, на них, наверное, говорили изрядно прекрасных и размашистых слов. Может, и гением называли, чем лысый ёж не шутит. "Непоправимая утрата, искусство понесло страшный урон", -- и прочее такое. Ну, язык без костей. Вот только спроси кого-нибудь из наших, мог ли я сыграть Чацкого, все бы только посмеялись. Оно и верно, роль Чацкого, при всей своей простоте, очень сложна. Как и все положительные и глубокие герои.

Так ярко я, конечно же, никогда бы не сыграл. Мне стало даже немного досадно и завидно... а точнее, больше злился на себя. Жизнь создавала мне все условия, предоставляя нужные рычаги и кнопки, а я бездарно растратил весь свой пыл непонятно на что.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика
Следопыт
Следопыт

Эта книга — солдатская биография пограничника-сверхсрочника старшины Александра Смолина, награжденного орденом Ленина. Он отличился как никто из пограничников, задержав и обезвредив несколько десятков опасных для нашего государства нарушителей границы.Документальная повесть рассказывает об интересных эпизодах из жизни героя-пограничника, о его боевых товарищах — солдатах, офицерах, о том, как они мужают, набираются опыта, как меняются люди и жизнь границы.Известный писатель Александр Авдеенко тепло и сердечно лепит образ своего героя, правдиво и достоверно знакомит читателя с героическими буднями героев пограничников.

Александр Музалевский , Александр Остапович Авдеенко , Андрей Петров , Гюстав Эмар , Дэвид Блэйкли , Чары Аширов

Приключения / Биографии и Мемуары / Военная история / Проза / Советская классическая проза / Прочее / Прочая старинная литература / Документальное
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2
История русской литературы с древнейших времен по 1925 год. Том 2

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский История русской литературы с древнейших времен по 1925 год История русской литературы с древнейших времен по 1925 г.В 1925 г. впервые вышла в свет «История русской литературы», написанная по-английски. Автор — русский литературовед, литературный критик, публицист, князь Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890—1939). С тех пор «История русской литературы» выдержала не одно издание, была переведена на многие европейские языки и до сих пор не утратила своей популярности. Что позволило автору составить подобный труд? Возможно, обучение на факультетах восточных языков и классической филологии Петербургского университета; или встречи на «Башне» Вячеслава Иванова, знакомство с плеядой «серебряного века» — О. Мандельштамом, М. Цветаевой, А. Ахматовой, Н. Гумилевым; или собственные поэтические пробы, в которых Н. Гумилев увидел «отточенные и полнозвучные строфы»; или чтение курса русской литературы в Королевском колледже Лондонского университета в 20-х годах... Несомненно одно: Мирский являлся не только почитателем, но и блестящим знатоком предмета своего исследования. Книга написана простым и ясным языком, блистательно переведена, и недаром скупой на похвалы Владимир Набоков считал ее лучшей историей русской литературы на любом языке, включая русский. Комментарии Понемногу издаются в России важнейшие труды литературоведов эмиграции. Вышла достойным тиражом (первое на русском языке издание 2001 года был напечатано в количестве 600 экз.) одна из главных книг «красного князя» Дмитрия Святополк-Мирского «История русской литературы». Судьба автора заслуживает отдельной книги. Породистый аристократ «из Рюриковичей», белый офицер и убежденный монархист, он в эмиграции вступил в английскую компартию, а вначале 30-х вернулся в СССР. Жизнь князя-репатрианта в «советском раю» продлилась недолго: в 37-м он был осужден как «враг народа» и сгинул в лагере где-то под Магаданом. Некоторые его работы уже переизданы в России. Особенность «Истории русской литературы» в том, что она писалась по-английски и для англоязычной аудитории. Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.). Николай Акмейчук Русская литература, как и сама православная Русь, существует уже более тысячелетия. Но любознательному российскому читателю, пожелавшему пообстоятельней познакомиться с историей этой литературы во всей ее полноте, придется столкнуться с немалыми трудностями. Школьная программа ограничивается именами классиков, вузовские учебники как правило, охватывают только отдельные периоды этой истории. Многотомные академические издания советского периода рассчитаны на специалистов, да и «призма соцреализма» дает в них достаточно тенденциозную картину (с разделением авторов на прогрессивных и реакционных), ныне уже мало кому интересную. Таким образом, в России до последнего времени не существовало книг, дающих цельный и непредвзятый взгляд на указанный предмет и рассчитанных, вместе с тем, на массового читателя. Зарубежным любителям русской литературы повезло больше. Еще в 20-х годах XIX века в Лондоне вышел капитальный труд, состоящий из двух книг: «История русской литературы с древнейших времен до смерти Достоевского» и «Современная русская литература», написанный на английском языке и принадлежащий перу… известного русского литературоведа князя Дмитрия Петровича Святополка-Мирского. Под словом «современная» имелось в виду – по 1925 год включительно. Книги эти со временем разошлись по миру, были переведены на многие языки, но русский среди них не значился до 90-х годов прошлого века. Причиной тому – и необычная биография автора книги, да и само ее содержание. Литературоведческих трудов, дающих сравнительную оценку стилистики таких литераторов, как В.И.Ленин и Л.Д.Троцкий, еще недавно у нас публиковать было не принято, как не принято было критиковать великого Л.Толстого за «невыносимую абстрактность» образа Платона Каратаева в «Войне и мире». И вообще, «честный субъективизм» Д.Мирского (а по выражению Н. Эйдельмана, это и есть объективность) дает возможность читателю, с одной стороны, представить себе все многообразие жанров, течений и стилей русской литературы, все богатство имен, а с другой стороны – охватить это в едином контексте ее многовековой истории. По словам зарубежного биографа Мирского Джеральда Смита, «русская литература предстает на страницах Мирского без розового флера, со всеми зазубринами и случайными огрехами, и величия ей от этого не убавляется, оно лишь прирастает подлинностью». Там же приводится мнение об этой книге Владимира Набокова, известного своей исключительной скупостью на похвалы, как о «лучшей истории русской литературы на любом языке, включая русский». По мнению многих специалистов, она не утратила своей ценности и уникальной свежести по сей день. Дополнительный интерес к книге придает судьба ее автора. Она во многом отражает то, что произошло с русской литературой после 1925 года. Потомок древнего княжеского рода, родившийся в семье видного царского сановника в 1890 году, он был поэтом-символистом в период серебряного века, белогвардейцем во время гражданской войны, известным литературоведом и общественным деятелем послереволюционной русской эмиграции. Но живя в Англии, он увлекся социалистическим идеями, вступил в компартию и в переписку с М.Горьким, и по призыву последнего в 1932 году вернулся в Советский Союз. Какое-то время Мирский был обласкан властями и являлся желанным гостем тогдашних литературных и светских «тусовок» в качестве «красного князя», но после смерти Горького, разделил участь многих своих коллег, попав в 1937 году на Колыму, где и умер в 1939.«Когда-нибудь в будущем, может, даже в его собственной стране, – писал Джеральд Смит, – найдут способ почтить память Мирского достойным образом». Видимо, такое время пришло. Лучшим, самым достойным памятником Д.П.Мирскому служила и служит его превосходная книга. Нелли Закусина "Впервые для массового читателя – малоизвестный у нас (но высоко ценившийся специалистами, в частности, Набоковым) труд Д. П. Святополк-Мирского". Сергей Костырко. «Новый мир» «Поздней ласточкой, по сравнению с первыми "перестроечными", русского литературного зарубежья можно назвать "Историю литературы" Д. С.-Мирского, изданную щедрым на неожиданности издательством "Свиньин и сыновья"». Ефрем Подбельский. «Сибирские огни» "Текст читается запоем, по ходу чтения его без конца хочется цитировать вслух домашним и конспектировать не для того, чтобы запомнить, многие пассажи запоминаются сами, как талантливые стихи, но для того, чтобы еще и еще полюбоваться умными и сочными авторскими определениями и характеристиками". В. Н. Распопин. Сайт «Book-о-лики» "Это внятный, добротный, без цензурных пропусков курс отечественной словесности. Мирский не только рассказывает о писателях, но и предлагает собственные концепции развития литпроцесса (связь литературы и русской цивилизации и др.)". Николай Акмейчук. «Книжное обозрение» "Книга, издававшаяся в Англии, написана князем Святополк-Мирским. Вот она – перед вами. Если вы хотя бы немного интересуетесь русской литературой – лучшего чтения вам не найти!" Обзор. «Книжная витрина» "Одно из самых замечательных переводных изданий последнего времени". Обзор. Журнал «Знамя» Источник: http://www.isvis.ru/mirskiy_book.htm === Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (1890-1939) ===

Дмитрий Петрович Святополк-Мирский (Мирский) , (Мирский) Дмитрий Святополк-Мирский

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги