Самой ранней из известных библейских рукописей, на которой указана дата, по всей видимости, является палимпсест с отрывком из Книги Исайи на сирийском языке, написанный в 459—460 гг. и хранящийся в Британском музее. Описание его см.
[
←121
]
Одна из самых маленьких латинских рукописей евангельского текста (размером 5 на 4 дюйма), содержащая миниатюры, описывается в работе:
[
←122
]
Об истории научных исследований ранних переводов см.
[
←123
]
Сравни слова св. Августина о ранних переводах Библии на латинский язык; он пишет "не успеет кто-либо завладеть новой греческой рукописью и вообразить, что разбирается в обоих языках (независимо от того, в какой степени), как незамедлительно дерзает переводить ее" (De doctr. Christ. П. XI [16]).
[
←124
]
См.
[
←125
]
Cм.
[
←126
]
См. предисловие бл. Иеронима
[
←127
]
Полный перечень см.
[
←128
]
Об этом пишет
[
←129
]
Описание этой рукописи и ее содержания см.
[
←130
]
Лойе считает, что она, "возможно, была переписана при жизни бл. Иеронима"; см.
[
←131
]
На более ранней дате настаивали
[
←132
]
[
←133
]
Самой древней саидской рукописью из тех, которые использовал Хорнер, считался папирусный кодекс, содержавший отрывки из Второзакония, Книги пророка Ионы и Деяний (В. М. Or. 7594), изданный
[
←134
]
Существует лишь еще одна древняя рукопись Нового Завета на бохейрском диалекте (правильнее, полубохейрском) — пергаменный фрагмент Послания к Филлипийцам, датированный IV—началом V в. и изданный
[
←135
]
Обзор исследований по старославянской версии см.
[
←136
]