Изменения, внесенные Маркионом в текст Нового Завета, продиктованы скорее размышлениями о вероучении, нежели интересом к текстологии.
[
←254
]
[
←255
]
[
←256
]
Обсуждение этого отрывка см.
[
←257
]
Подробнее см.
[
←258
]
Comm. in Matt. 15:14 (Die griechischen christlichen Schriftsteller. — Origenes, X. 387. 28-388. 7, ed. Klostermann).
[
←259
]
Comm. in Matt. 13:14 (G, C. S., Origenes, X. 213. 21 ff., ed. Klostermann).
[
←260
]
In Matt. Comm. ser. 121 (G. C. S., Origenes, XI. 2. 255, 24 ff., ed Klostermann.).
[
←261
]
Comm. in Joan VI. 40 (24) (G. C. S., Origenes, IV. 149. 12 ff, ed. Preuschen).
[
←262
]
Comm. in Joan VI. 41 (24) (G. C. S., Origenes, IV. 150. 3 ff, ed Preuschen).
[
←263
]
Например, см. работу, указанную в прим. 3 на предыдущей странице.
[
←264
]
Примеры, взятые из трудов Иеронима, иллюстрируют каждую из этих категорий. См.
[
←265
]
Epist 119 (Migne, Patrologia Latina, XXII. 966 ff.).
[
←266
]
Dialog, contra Pelagianos, II. 15 (Migne, P. L XXIII. 576).
[
←267
]
De consensu Evangel iii. 7. 29 (Migne, P.L. xxxiv. 1174 f.).
[
←268
]
De doctr. Christ, il 15. 22 (Migne, P.L xxxiv. 46), "apud ecclesias doctiores et diligentiores".
[
←269
]
Cм.
[
←270
]
Женевский перевод этого стиха является буквальным переложением с греческого; в соответствии с современным отсчетом времени следовало бы сказать: "с одиннадцати до четырех". Более подробно о других разночтениях, приведенных на полях Женевской Библии, см. статью упомянутую в примечании 2 на с. 102.
[
←271
]
Точное описание этих этапов см.
[
←272
]
Книга "Annius, De Commentariis antiquitatum", Rome, 1498 включала произведения Ксенофонта, Бероса, Катона, Антонина Пия, Манефона, Филона Александрийского, Кая Семирония и Мирсила, которые он якобы нашел при раскопках. См. "Nanni" в Bayle, Dictionaire historique et critique и "Annius" в Ersch J. S. and Gruber J. G. Allgemeine Encyclopedic, a также Farrer James, Literacy Forgerier, London, 1907, pp. 67—81.
[
←273
]
Генеалогическое смешение широко распространено в передаче текста большинства произведений латинской отеческой литературы; описание этого процесса см.
[
←274
]
Кроме предисловия к изданию 1913г., см. полное изложение точки зрения Бедье в "La Tradition manuscite du "Lai de POmbre": Reflexions sur 1'art d'editer les anciens textes". — Romania, liv, 1928, pp. 161 — 196, 321—356.
[
←275
]
Vaganay L Initiation a la critique textuelle neotestamentaire. Paris, 1934, p. 60; Англ, пер., р. 71.
[
←276
]
[
←277
]
[
←278
]
Обсуждение значения подобных исправлений, отмечающих последовательные этапы в истории передачи документов, см.
[
←279
]