ГОЛОСАКак речь его прекрасно прозвучала!Прекрасной жизнь была. И речь под стать.Как песня лебединая егоЗапомнится она навеки всеми.То песнь об Аттике. Элладе всей,В жестоких распрях до войны дошедшей,В которой, кто б ни победил, исчезнетС могуществом Афин и Спарты славаДержав великих, погубивших мир,Еще цветущий… ХОР ЖЕНЩИНО, речь Перикла, как всегда, прекрасна!Но поздно и, увы, боюсь, напрасна.Как песня лебединая она, — А гибнет вся страна, — Полна воспоминаний В унисон стенаний О павших в череде веков. И наш удел таков. Как радость жизни мимолетна, Легкокрыла, безотчетна. И эта юность, и весна — Все минет так, еще война!Не почести я павшим воздаю. Я слезы, слезы лью.ЭПИЛОГ
Вид на Акрополь откуда-то сверху. В ослепительном сиянии паросского мрамора Парфенон. В стороне среди статуй проступает мраморный бюст Перикла в шлеме с его именем.
ХОР МУЗВойна все длится. Греция в руинах.Иному богу молятся в Афинах.Лишь в мраморе хранится, как живая тень, Далекий лучезарный день.О, род людской! Воинственнее зверяОн ищет славы в игрищах Арея,И полчища племен, как вал времен, Все рушат Парфенон.А он стоит, на удивленье свету,Как сон, приснившийся поэту,В руинах весь, но символ красоты И воплощение мечты. Все кануло и канет в лете,Но век Перикла вновь сияет, светел,Как вешний день, с богами на Олимпе, И Гелиос несется в нимбе. А на поля ложится тень. Повремени, прекрасный день! Эллада — школа всей планеты, О чем поют давно поэты. Но нет идиллии в быломИ лучше, кажется, забыться сном.Лишь красота, взошедшая над миром, Осталась навсегда кумиром,Предтечей жизни новой, как весны, В преданьях старины. Так, верно, вещих слово: Что было, сбудется все снова.Сюита из трагедии «Алкивиад»
ПРОЛОГ
Ликей, парк с храмом Аполлона на окраине Афин, с видом на Акрополь вдали. Алкивиад, юноша лет двадцати, рослый, статный, красивый, в сопровождении раба, несущего венок и другие приношения богу, и Сократ, босой, широкоплечий крепыш, с рассеянным видом стоящий в тени деревьев.
А л к и в и а дСократ стоит, иль статуя его,Изваянная не резцом, а мысльюС идеей самого Сократа в яви? (Берет венок и примеривает к его голове.) С о к р а тАлкивиад! Друг мой, куда собрался?А, вижу! С приношеньями богам,Как взрослый муж пред новым начинаньем,Торжественен и важен ты идешь…Постой! Я провожу тебя до храма.Ведь надо знать, о чем просить богов,Иначе ты накличешь лишь несчастье —На голову свою, куда ни шло, —На город, может быть, на всю Элладу. А л к и в и а дСократ! Из всех поклонников моих,Пока я цвел мальчишеским румянцем,Один всегда держался в стороне,Лишь глядя на меня как бы украдкой,Не требуя вниманья и участья.Что ж ты теперь заговорил со мной,Когда один остался я, отвадивПоклонников, жужащий рой льстецов,Моей гордыней, своевольным нравом?