Читаем Телевидение полностью

Двое злоумышленников не были похожи на грабителей. Один был небольшого роста, лет шестидесяти, с короткими седыми курчавыми волосами; он выглядел ближневосточным. На его левом запястье красовались настоящие Rolex. Другой мужчина, тот, что поднял Фартинга за волосы, был значительно крупнее, с длинными чёрными волосами, большим клином вместо лица и телосложением футболиста. Он выпустил Фартинга и тупо уставился на него одним глазом; другой глаз был закрыт повязкой.

- Прошу прощения за наше неожиданное вторжение, мистер Фартинг, - сказал человек с Rolex с резким арабским акцентом. - Меня зовут Саед, а джентльмен размером с холодильник справа от вас - Уолтер. Вы уже познакомились с нашим... скажем так, нашим агентом Мэл, и вы уже воочию убедились в единственном, на что она годится.

- Большое спасибо, - ответила Мэл, ухмыляясь.

- Видите ли, мистер Фартинг, - продолжал этот Саед, - мы использовали Мэл как сборщицу информации, чтобы узнать, какими данными вы владеете. Я имею в виду, как много из процесса ваш дядя раскрыл вам. Но, по словам нашей грязной подружки Мэл, ответ на этот вопрос - ровно ничего. Верно?

- Он ни хрена не знает, - сказала Мэл, наконец вставая с пола. В тусклом свете её кожа казалась желтоватой. - И ты можешь в это поверить? Он даже никогда не встречался с Элдредом. Насколько это пиздец?

Саед скромно усмехнулся ей.

- Не такой уж и пиздец, как ты думаешь, если тебе удастся забеременеть и сохранить ребёнка на этот раз.

Выражение лица Мэл помрачнело.

- Я заставила его кончить два раза, неплохое начало, не так ли?

Фартинг взревел:

- О чём, чёрт возьми, вы говорите? Какую часть процесса мой дядя должен был раскрыть мне? И какого процесса? И вы хотите, чтобы Мэл была беременна? Моим ребёнком? Какого хрена?

Саед повернулся к Мэл.

- Мне нужно пару слов наедине с мистером Фартингом, пожалуйста. А теперь иди и присоединяйся к Асениэт и Кириллу в гостиной, - он тонко улыбнулся. - Я уверен, что они найдут для тебя продуктивное занятие. И ты иди с ней, Уолтер.

Большой человек с повязкой на глазу кивнул, а затем вытолкнул Мэл из комнаты.

- Это вы мне звоните? - отрезал Фартинг. - И разъезжаете здесь на дорогих машинах?

- О, конечно, но нас намного больше, чем вы видели. Мы проверяем почву; как я уже сказал, нам нужно было знать, что Элдред мог вам сказать по поводу всего этого.

Фартинг дымился.

- И какого чёрта эта голая девушка делала здесь?

- Просто приманка, мистер Фартинг. Наша дорогая маленькая Карен сослужит вам недобрую службу, если вы решите не сотрудничать, - Саед достал свой мобильный телефон и показал Фартингу несколько фотографий.

А вот и Фартинг, лежащий на полу со спущенными штанами, а рядом с ним лежит голая блондинка. Затем рука Фартинга на её обнажённой груди. Затем его рука между её ног.

- Это подстава! - крикнул Фартинг. - Я никогда не прикасался к ней! Я спал с той минуты, как зашёл в эту комнату с Мэл!

Бровь Саеда поползла вверх.

- Боюсь, эти снимки говорят об обратном. Для вас, мистер Фартинг, будут плохие новости, если эти снимки когда-нибудь попадут в руки правоохранительных органов, вы так не думаете?

- Вы, ублюдки, меня подставляете! - теперь Фартинг всё понял. - Почему? Из-за денег моего дяди?

При этом предложении Саед рассмеялся.

- Это маловероятно, поскольку состояние вашего дяди на самом деле пришло от нашей маленькой группы. Чего вы не понимаете, так это того, что вы нам нужны, мистер Фартинг. Для всех будет лучше, если вы подыграете, и когда вы осознаете масштабы ситуации, вам захочется подыграть.

Замешательство Фартинга заставило его стоять в тишине, когда Саед отвернулся и наклонился, чтобы визуально рассмотреть старый телевизор. Он положил на него руку.

- Хм-м-м, ещё тёплый.

- И что за хрень с этим телевизором? Он был включен несколько минут назад, Мэл смотрела его...

- Но вы же спали, да? Вам снилось то же, что Мэл видела на экране?

- Да! И это сумасшествие!

Саед повернулся, чтобы посмотреть на Фартинга.

- О, это больше, чем сумасшествие, мистер Фартинг, это ещё и доказательство ценности вашей крови.

Всё лицо Фартинга сморщилось.

- Моей крови?

- Ваша родословная, которая явно такая же, как у Элдреда. Это сложно, мистер Фартинг, и вам потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть к правде вещей. Теперь вы думаете, что это старое телевидение вместе с вещами, свидетелями которых вы были, - это сумасшествие? Ну, а как вам такое сумасшествие? Ваш дядя Элдред происходил из длинной наследственной линии колдунов...

- Дай мне передышку, ты, чёртов чокнутый! - крикнул Фартинг. - Ты несёшь какое-то дерьмо! - он сделал паузу, прищурился, а затем начал громко смеяться. - Мой дядя был колдуном, да?

- Да, - сообщил ему Саед, - и вы тоже.

Фартинг почувствовал, как его лицо покраснело.

- Вы из той же породы, мистер Фартинг. Мы знаем это, потому что вам снились сны - сны, которые ваше собственное подсознание не могло бы состряпать само по себе. Вы бы никогда не поверили, если бы я рассказал вам, так что давайте не терять времени, и я покажу вам, - затем он подошёл к двери. - Мэл? Уолтер? Вы идёте?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хранилище
Хранилище

В небольшой аризонский городок Джунипер, где каждый знаком с каждым, а вся деловая активность сосредоточена на одной-единственной улице, пришел крупный сетевой магазин со странным названием «Хранилище». Все жители города рады этому. Еще бы, ведь теперь в Джунипере появилась масса новых рабочих мест, а ассортимент товаров резко вырос. Поначалу радовался этому и Билл Дэвис. Но затем он стал задавать себе все больше тревожных вопросов. Почему каждое утро у магазина находят мертвых зверей и птиц? Почему в «Хранилище» начали появляться товары, разжигающие низменные чувства людей? Почему обе его дочери, поступившие туда на работу, так сильно и быстро изменились? Почему с улиц города без следа стали пропадать люди? И зачем «Хранилище» настойчиво прибирает к рукам все сферы жизни в Джунипере? Постепенно Билл понимает: в город пришло непостижимое, черное Зло…

Анфиса Ширшова , Геннадий Философович Николаев , Евгений Сергеевич Старухин , Евгений Старухин , Софья Антонова

Фантастика / Фэнтези / Любовно-фантастические романы / РПГ / Ужасы
Правила
Правила

1. Никогда никому не доверять.2. Помнить, что они всегда ищут.3. Не ввязываться.4. Не высовываться.5. Не влюбляться.Пять простых правил. Ариана Такер следовала им с той ночи, когда сбежала из лаборатории генетики, где была создана, в результате объединения человека и внеземного ДНК. Спасение Арианы — и ее приемного отца — зависит от ее способности вписаться в среду обычных людей в маленьком городке штата Висконсин, скрываясь в школе от тех, кто стремится вернуть потерянный (и дорогой) «проект». Но когда жестокий розыгрыш в школе идет наперекосяк, на ее пути встает Зейн Брэдшоу, сын начальника полиции и тот, кто знает слишком много. Тот, кто действительно видит ее. В течении нескольких лет она пыталась быть невидимой, но теперь у Арианы столько внимания, которое является пугающим и совершенно опьяняющим. Внезапно, больше не все так просто, особенно без правил…

Анна Альфредовна Старобинец , Константин Алексеевич Рогов , Константин Рогов , Стэйси Кейд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы / Юмористическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Романы