— Поможет моя способность поиска, — сказал Ник. — Возле лагеря я смогу найти Бонапарта без проблем.
— Полезная сила, — мисс Уитон прикрыла зевок. — Думаю, на сегодня хватит. От нас не будет толку, если мы утомим себя.
— Ребекка и Ник, вы останетесь с нами, пока вы тут. Так вы увидите мир вне школы. Ребекка, ты можешь работать с моей мамой. Она сильная и хорошо обучает.
— И она — очень хорошая ведьма очага, Ребекка, — сказала Тори. — Пока ты там, сможешь узнать от нее основы этой магии.
— После зеркала ощущения, будто по тебе прошелся бык, так что я сбегаю домой за телегой, чтобы вам не пришлось идти, — сказал Джек.
— Это было бы мило, — Ребекка утомленно улыбнулась. — Хотя я могу уснуть тут на диване.
— У нас дома будет намного удобнее, — Джек поднялся на ноги. — Мы закончили, так что я пойду за телегой. Скажите сестре, что я скоро вернусь, и она поедет с нами.
Джек ушел, Ребекка прикрыла ладонью зевок.
— Я отдохну тут, пока Джек не вернется.
— Устраивайся на диване, — предложила Тори. — Тут есть покрывало, чтобы не мерзнуть. Ник, ты хочешь отдохнуть?
Он покачал головой.
— Мне переход дался не так тяжело, так что я лучше поговорю с вами.
Он вышел, а Ребекка сжалась на боку на диване. Тори накрыла ее покрывалом.
— Спасибо, что пришла, — тихо сказала она.
Глаза Ребекки открылись, серый взгляд был ясным.
— Я знала, что приду.
— Да, но я все равно благодарна. Отдыхай, — Тори пошла к двери. Она впервые за эти дни ощущала надежду.
ГЛАВА 28
Ребекка едва помнила путь к ферме Рейнфордов. Когда Джек вернулся, она познакомилась с его сестрой Рейчел, которая была на год или два младше Ребекки, но почти одного с ней размера. Рейчел пообещала одолжить ей вещи.
После долгой прогулки по туннелю они вышли в небольшой роще, где ждала простая крытая телега с терпеливым пони. Они забрались внутрь, и Ник обвил Ребекку рукой. Она сразу уснула, хоть ни разу до этого так не каталась. Ей нравилось спать с его руками вокруг нее.
Ферма была большой, впечатляла, хоть Ребекка успела увидеть лишь край. Мама Джека, Лили, была невысокой и невозмутимой. Она одолжила Ребекке фланелевую ночную рубашку и уложила гостью на чудесную перину. Рейнфорды были гостеприимными и в этом веке.
Закрыв часть разума, которая кричала, что ее ждал поход к Наполеону и попытка убедить его не захватывать Англию, Ребекка зарылась в перину и спала как камень.
Когда она проснулась утром, было слишком серо, чтобы угадать время, но она подозревала, что уже было не раннее утро. Она приподнялась на кровати. Прошлой ночью у нее не было сил обращать внимание, но сегодня она осмотрела ночную рубашку, которую ей дала Лили Рейнфорд. Ткань была светлой, поношенной, но очень чистой.
Она перевернула край и посмотрела на мелкие стежки. Ее поражало то, что все это сделано вручную. Она еще ни разу не носила вещи, пошитые чьими-то руками.
Как долго было шить ночную рубашку вручную? У нее не было даже вариантов ответа.
Ребекка спустилась с высокой кровати и обнаружила, что пол ледяной. Ник говорил, что они должны были прибыть ранней весной. Холодно.
На шкафу висело зеркало, и Ребекка посмотрела на свое отражение. Ее темные волосы длиной до плеч были короче, чем у девушек в этом времени, но больше ничто не выдавало в ней девушку из будущего.
Ночная рубашка была красиво расшита синими цветами и зелеными листьями. Она коснулась цветка, впечатленная качеством. Но большое количество времени для пошива даже простой одежды означало, что у большинства людей было мало вещей. До появления нацистов у Ребекки был целый шкаф обуви и одежды. В это время только богатые могли много себе позволить.
Прозвучал стук в дверь, и голос негромко позвал:
— Ребекка, это Рейчел. Ты проснулась?
Ребекка в ответ открыла дверь.
— Доброе утро, Рейчел. Еще ведь утро?
— Да, — рассмеялась Рейчел. — Туман должен пропасть, и будет солнечный день. Наверное.
Сестра Джека была в платье из плотной синей ткани, которая выглядела удобной. Ее светлые волосы были собраны в аккуратный пучок у ее шеи. На ее плечах была серо-голубая шаль с узором, одежда висела на ее левой руке.
— Может, тебе пригодится эта одежда? Я завидую тому, что ты смогла прийти в мужской одежде, но здесь ты в штанах за местную не сойдешь.
— Спасибо. Прошу, заходи, — Ребекка отошла, пропуская Рейчел. — Я так поняла, что Джек — лучший маг погоды в округе. У тебя такие же силы?
Рейчел прошла и опустила вещи на кровать.
— Нет. Кроме леди Синтии, все сильные маги погоды — мужчины. Хотя Джек сказал, что сестра Ника, Полли, тоже с талантом погоды. Я могу предсказывать погоду, но это не так полезно, как создавать ее! Сильнее всего у меня магия ведьмы очага, которая полезна, но не так интересна.
— Я надеюсь узнать тут о магии очага, — сказала Ребекка. — У Рейнфордов двадцатого века ее нет.
— Мама всех учит. Она согревает этот дом всю зиму.
— Чудесная способность, — сказала Рейчел, думая, как холодно было в тесной камере во Франции.