Глава 14
— Ханна Чан? Что вам удалось выяснить?
Мистер Келли, как обычно, сидел перед классом на краешке письменного стола, словно готовясь в любой момент броситься к доске и записать там очередные заметки своим странным почерком с правосторонним наклоном. На доске объявлений, символизируя прошедший Хэллоуин, висела разорванная картонная тыква, но Кэссиди подозревала, что ее прикрепил туда кто-то с кафедры английского языка.
Ханна открыла свой узкий блокнот — все они теперь взяли моду писать в таких, как настоящие репортеры, — и пролистала сделанные записи.
— Я посетила миссис Франти в архиве, а она спросила, зачем ученикам нужны документы на всех сотрудников школы Гленлейк, работавших у нас в девяносто шестом — девяносто седьмом учебном году.
— Хороший журналист, проводя расследование, зачастую собирает в сто раз больше сведений, чем необходимо, — сказал мистер Келли, — поскольку не всегда знает, что именно ищет, пока не найдет нечто важное. Предоставила она вам эти документы?
— Не захотела.
— И что вы сказали?
— Что, если потребуется, я подам запрос на основании Закона о свободе информации, — ответила Ханна, так покачав головой, словно сама не верила в правоту собственных слов.
— Сработало?
Открыв папку, она достала скопированные и скрепленные в углу листы со списками имен.
— Молодец. Мы все-таки сделаем из вас репортера.
Кэссиди подняла руку, и учитель кивнул ей.
— Мистер Келли? Мне казалось, вы говорили, что Закон о свободе информации распространяется только на правительственные документы.
Учитель соскочил со стола и, оживленно пройдясь по классу, развел руками:
— Вы правы, Кэссиди. Ханна пригрозила безосновательно. Мы не могли бы заставить миссис Франти предоставить эти документы без процессуальной правоспособности в данном деле. Но нам же лучше, что незнание закона побудило ее добровольно поделиться информацией… И я назвал бы это чертовски ловким способом получить нужные сведения.
Ответ впечатлил Кэссиди, однако ей хотелось добиться полной ясности.
— Но этично ли это?
— Отличный вопрос. Следственным журналистам постоянно приходится, скажем так, ходить по лезвию бритвы. Если б Ханна представилась как судебный исполнитель или полицейский детектив, — по классу пронесся дружный смех, — или представила иные фальшивые удостоверения, то это было бы неэтично. А то, что она сделала, сравнимо с ситуацией, при которой одна гражданка заявила другой, что сейчас выпишет ей штрафной талон за парковку в неположенном месте: то есть чистый блеф.
Кэссиди пришлось признать: такой науки им еще не преподавали. Ей всегда нравились школьные уроки — большинство из них, во всяком случае, — но теперь, честно говоря, она не могла дождаться только семинаров по журналистике. Другие ребята в классе, очевидно, разделяли ее мнение. Темы занятий казались непредсказуемыми, и все с нетерпением ждали очередных откровений.
И в основном благодаря мистеру Келли… такого учителя она вообще видела впервые. И дело не в том, что он склонял учеников подвергать сомнению какие-то правила или авторитеты, а в том, что вел себя с ними как со взрослыми людьми.
Возможно, мистер Келли бывал грубоватым, но гораздо важнее то, что, заставляя семинаристов отчитываться, он как раз побуждал их стремиться порадовать его результатами поисков.
Мистер Келли вновь занял свое привычное местечко на краю письменного стола.
— Итак, Ханна, отсканируйте эти документы и загрузите в наше «облачное» хранилище, если еще не сделали этого. Тэйт, что у вас нового?
— В общем, как известно, четверым из нас вы поручили достать список учеников Далласа и разузнать также о всех учениках и преподавателях, которые могли иметь внеклассные отношения с покойным, связанные с клубами или спортом.
— С покойным, — одобрительно повторил мистер Келли, — уместное определение.
Кэссиди испытала гордость за своего друга.
— В списке его факультативного класса у нас в общей сложности шестнадцать человек, — продолжил Тэйт.
— Удалось что-нибудь выяснить у них?
— Мы пока никому не звонили.
Вздохнув, мистер Келли потер лицо ладонями, потом встал и принялся расхаживать по кабинету.
— Послушайте, я понимаю, что все вы — просто старшеклассники, поглощенные традиционным выпрашиванием хэллоуинских сладостей и поступлением в колледжи, однако у нашего семинара почтенная репутация. Вы, ребята, должны стать лучшими из лучших. Пора проявлять инициативу. Мы разбились на четыре группы, верно? Группа под руководством Ханны занимается школьным архивом, преподавателями и факультативами. Вторая группа опрашивает учеников из поэтического факультатива Уокера… это ваша, Тэйт. Третья группа занимается поиском зацепок, ответственный Роуэн. Я хочу, чтобы вы, ребята, копнули глубже то, о чем говорилось в то время. Четвертая группа под руководством Фелиции будет выступать в качестве своего рода библиотекарей, заставляя нас упорядочивать, осмысливать сведения и сводить их в детальный отчет о всех добытых нами сведениях. Всем понятно?
Лиз, назначенная во вторую группу, подняла руку.