Читаем Темные инстинкты полностью

− Минут сорок назад. Мы встретили его у второго предупреждающего знака. Но если он пошел искать патрульного, то у него ничего не выйдет. Тот пост дневной. Вечером они меняются, а потом работают только по реагированию. Умник прикинул в голове, сколько еще его приятелю топать до первого знака, и сколько потом обратно, и пришел к выводу, что до темноты Том не вернется. Плохо. Настроение снова начало портиться.

− Ладно, давай глянем, что там с твоей старушкой. Может удастся ее завести. — Сказал невзрачный, и вышел из Бьюика. Стэн не возражал. Хотя бдительности старался не терять.

Странная была парочка.

Ему бы радоваться, что хоть кто-то встретился на этой вымершей дороге. Да и блондинка описала Тома довольно точно. Но тревога не покидала Стэна. Ему не нравилась эта чистенькая машина. Не нравилась эта парочка. Но больше всего ему не нравилось, как заходящее солнце окрашивало пустыню в коралловый цвет, почти как в его сне. И хотя солнце проваливалось за горизонт медленно, вскоре оно пропадет окончательно, и над песками будет властвовать темнота.

Мужчина открыл капот пикапа и заглянул внутрь.

− Ухх! — Слегка отпрянув от машины, выдохнул мужчина. — Ну и дела. Да от мотора так и веет жаром. Ты его вообще остужал?

− Честно говоря, после ссоры я уснул, сэр, — потупившись, ответил Стэн. — Хотя я все равно хотел начинать остужать его после захода солнца. Когда воздух будет не такой горячий. — Мужчина смотрел на Стэна и внимательно его слушал. Стэну было неуютно под взглядом этих больших (из-за стекол очков) глаз. Парню вдруг почудилось, что за весь разговор, лохматый мужчина ни разу не моргнул. Очень странно, что эта мысль пришла вот так ― вдруг, сама собой. Обычно мы не обращаем внимания на такие естественные вещи.

Стэн и мужчина смотрели друг на друга и не произносили больше ни слова. Тревожность, которую испытывал умник, стала нарастать. Что-то было не то с этим типом. Вдруг глаза мужчины на несколько секунд блеснули красным. Сердце Стэна начало отбивать чечетку. Но когда красный отблеск прошелся по душкам очков, Стэн понял, что это было отсвет заходящих лучей солнца. Но зрелище все равно вышло жуткое.

Мужчина оглянулся на скрывающееся светило. Он простоял так несколько секунд, затем как-то резко сказал, что сейчас достанет из багажника одну классную штуковину, которая вмиг остудит пикап. Такая штука должна быть у любого, кто вознамерился колесить через пустыню, добавил он. Что это за штуковина он не уточнил. Пока мужчина обходил пикап, Стэн не заметил, как блондинка вылезла из Бьюика и подошла к Стэну со спины. Когда Стэн повернулся, он даже вздрогнул от неожиданности.

Блондинка стояла перед ним очень близко. Облегающее платье плотно обнимало ее ладную фигурку. Лицо девушки приносило какое-то странное упоение. Глядя на ее губы Стэну захотелось поцеловать их страстно и сочно; хотелось дотронуться до них пальцами; захотелось обладать ими. Стэну показалось, что воздух вокруг них нагрелся пуще прежнего. Он облизнул свои губы, и постарался смотреть девушке в глаза. Что-то таилось за этим притягательным взглядом. Какая-то тайна. Секрет, который хочется разгадать. Она смотрела на Стэна так, что любой мужчина сделал бы что угодно, лишь бы на него смотрели так же.

Стэн смутился. Он начал опускать взгляд. Вдруг ему показалось, что платье, облегающее тело девушки становится прозрачным. Платье таяло на глазах; медленно, как бы смакуя соблазнительный момент, открывая взгляду ее прелести. Тревожность отступила. Сердце бешено заколотилось. В висках и в штанах запульсировала разгоряченная кровь. Этого не может быть. Это мираж. Я перегрелся на солнце.

Но ее голос был настоящим.

− Я думала умные люди умеют все на свете. — Она приблизилась к нему на шаг. Платье почти полностью потеряло свои очертания. Стэн попытался сглотнуть, но горло отозвалось больной резью. Он прохрипел что-то в ответ не способный перестать смотреть на ее груди. Она приближалась к нему, но вопреки ее ожиданиям, Стэн, вместо того чтобы стоять на месте, попятился назад. Он был смущен, и очень взволнован.

− Что-то не так? — Невинно спросила девушка.

− Я…эм… — Умник отступал, не веря в происходящее.

− Может тебе принести воды? Кажется, ты слегка перегрелся, дорогой. — Все так же мило проговорила блондинка. Стэн закивал головой в знак полного согласия. Девушка слегка улыбнулась, развернулась и направилась к Бьюику. Когда она повернулась спиной, платье вернулось на место.

Вот же дичь!

Мужчина копался в багажнике кораллового Бьюика. Стэн невольно пошел за девушкой. Проходя мимо Бьюика, ему показалось, что машина улыбалась ему изогнутой решеткой радиатора. Хищной, хромированной улыбкой. Как живая, подумал Стэн.

− Ей, приятель! — Позвал его мужчина. — Помоги мне достать охладитель из багажника.

Умник начал обходить Бьюик все еще сбитый с толку нереальностью исчезающего платья красотки. Дойдя почти до заднего удлиненного крыла машины, мужчина, резко выпрямился, вышел ему на встречу. Колени Стэна задрожали. Его схватил озноб и мелкая дрожь. Ему показалось, что воздух остыл градусов на десять.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы