Читаем Темные инстинкты полностью

Тина кружилась в самом своем счастливом времени на свете. Даже Вэнди словно отстала. Пропала из поля зрения. Тина жила вокруг карьеры, жениха и подготовке к свадьбе. Она ходила с отцом в (отличные!) рестораны. Вместе с Гарри приходила в клуб к матери (они так же часто гостили в доме родителей Гарри) и Тине этого хватало. Хватало с лихвой чтобы чувствовать себя настоящей и живой. И лишь иногда печальные взгляды на нее и на Гарри со стороны родителей Вэнди напоминали ей, что этот кусочек счастливого пазла затерялся где-то далеко под кроватью, в темноте и пыли, в самом дальнем углу, куда труднее всего дотянуться.

− Дрю должен был стать последним…

Прогремело в голове Тины.

Ее

… (в который уже раз!??) …

выбило как пробку из шампанского обратно в зал ресторана.

Но в этот раз Тина не ощутила себя сбитой с толку. Напротив, она чувствовала себя так, словно бы в первый раз за всю жизнь по-настоящему воспринимает все вокруг так, как оно есть.

И не важно, что она не понимает, что происходит и где находится; как попала сюда и почему Вэнди постоянно заставляет ее нырять в омут воспоминаний. Тина чувствует — скоро она все поймет. Она оглядывала зал ресторана и видела, отчетливо и ясно, всех сидевших вокруг гостей. Парочки и одиночки. Старики и молодые. Несколько групп, разместившихся казалось в бескрайнем зале (отличного!) ресторана. Они все без исключения либо были погружены в свои мысли, либо говорили друг с другом и при этом старательно не смотрели по сторонам. Легкая музыка и светлый интерьер объединяли всех присутствующих в зале людей и в тоже время разделяли их так, что каждый из занимаемых столиков был сродни небольшому миру, отставленных друг от друга на комфортное расстояние. И сколько не силься прислушиваться, понять, о чем идет речь было невозможно. И куда не глянь — по залу ходят обладатели безупречных костюмов с красными и голубыми полосками. Они подходили к гостям и манерно приглашали их подняться из-за стола. И тогда Тина отворачивалась. Ненамеренно, а скорее инстинктивно. И хотя сама она слабо верила в происходящее, видеть, во что превращаются

… (обретают вид) …

каждый из уходящих людей ей не хотелось. Тина повернулась к Вэнди и собиралась сказать ей…

− Дрю должен был стать последним… − голос Вэнди опередил ее и

… (как проводник) …

утянул Тину обратно на карусель, в вихрь ее воспоминаний. Странные ощущения, как будто бы сразу резко и мягко падаешь в обморок.

Тина кружится и кружится в бешенной скачке, а в ушах лишь скрежет немыслимого механизма, стучит и скрежещет и этот звук кажется ей повторяющимися

«ДРРРРЮЮЮ»! «ДРРРРЮЮЮЮ»!

Дрю Моррис стал последним. Но не для Вэнди.

Невероятный, непонятный механизм замедлялся и вместе с тем замедлялся круговорот мыслей Тины.

Теперь она отчетливо вспомнила все что было в этот день. Она вспомнила, что действительно пришла к Вэнди и они собирались этим вечером отужинать в ресторане вместе с родителями. С ее и Вэнди.

Подруга позвонила Тине спустя почти девять месяцев с последней их встречи. Эти встречи в предыдущие два года сократились до числа пальцев одной руки. Тина во всю разворачивалась в бизнесе дизайна, закрепляя за собой имя практичной и творческой мастерицы. Ее жених Гарри с удовольствием обсуждал подготовку к свадьбе и часто вертелся у ее отца — не из корыстных намерений — у них обнаружилось общее хобби. Они оба собирали разнообразные афиши и меню ресторанов и кафе времен 50-60ых годов. К слову сказать, ее отец подумывал даже организовать какую-нибудь небольшую тематическую выставку, а Гарри вызвался помочь отобрать наилучшие, так называемые экспонаты.

В тот день Вэнди сказала Тине по телефону, что готова вернуться. Она не сказала «выбраться», но Тина услышала подругу.

О Дрю Моррисе Тина практически ничего не знала. Только то, что у этого типа был непостоянный и сомнительного запаха заработок, который тот в прочем предпочитал тратить на крепкую травку, жратву и оплату места называемое им жильем. Вэнди мало что говорила про него, но каждый раз сжималась если произносила имя Дрю и как-то жалостливо опускала глаза. Уже тогда для Тины стал привычен образ Вэнди — тот самый, что делал ее подругу похожей лишь на остатки собственной тени — одетую в основном в уцененную одежду. Видимо мистер Сент-Клэр принял меры, когда смекнул с кем связалась его дочь. Пытался ли он сделать еще что-то для Вэнди? Безусловно. Тина знала, что отец Вэнди приглядывает за дочерью, но он скорее боялся, что окончательно спугнет Вэнди, если будет активно вмешиваться в ее жизнь. Да, вот такой стала

… (всегда была?) …

Вэнди.

Не позволяющая никому ей помогать и лезть в ее дела после того, как ее родители пострадали от экономического кризиса. И даже когда оправились.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Дело Аляски Сандерс
Дело Аляски Сандерс

"Дело Аляски Сандерс" – новый роман швейцарского писателя Жоэля Диккера, в котором читатель встретится с уже знакомыми ему героями бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта" И снова в центре детективного сюжета – громкое убийство, переворачивающее благополучную жизнь маленького городка штата Нью-Гэмпшир. На берегу озера в лесу найдено тело юной девушки. За дело берется сержант Перри Гэхаловуд, и через несколько дней расследование завершается: подозреваемые сознаются в убийстве. Но спустя одиннадцать лет сержант получает анонимное послание, и становится ясно, что произошла ошибка. Вместе с писателем Маркусом Гольдманом они вновь открывают дело, чтобы найти настоящего преступника а заодно встретиться лицом к лицу со своими призраками прошлого.    

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Прочие Детективы / Триллеры
Книга Балтиморов
Книга Балтиморов

После «Правды о деле Гарри Квеберта», выдержавшей тираж в несколько миллионов и принесшей автору Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов, новый роман тридцатилетнего швейцарца Жоэля Диккера сразу занял верхние строчки в рейтингах продаж. В «Книге Балтиморов» Диккер вновь выводит на сцену героя своего нашумевшего бестселлера — молодого писателя Маркуса Гольдмана. В этой семейной саге с почти детективным сюжетом Маркус расследует тайны близких ему людей. С детства его восхищала богатая и успешная ветвь семейства Гольдманов из Балтимора. Сам он принадлежал к более скромным Гольдманам из Монклера, но подростком каждый год проводил каникулы в доме своего дяди, знаменитого балтиморского адвоката, вместе с двумя кузенами и девушкой, в которую все три мальчика были без памяти влюблены. Будущее виделось им в розовом свете, однако завязка страшной драмы была заложена в их историю с самого начала.

Жоэль Диккер

Детективы / Триллер / Современная русская и зарубежная проза / Прочие Детективы