Читаем Темные искусства и дайкири полностью

Мы последовали за мистером Ривером в аккуратно убранную гостиную. Здесь стояли вылинявшие диваны, которые были в моде примерно в то же время, что и обои с цветочным рисунком, а также дубовые приставные столики на витых ножках и с кружевными белыми салфетками, на которых стояли лампы с украшенными бахромой абажурами. Да, и всего там было целых три комплекта такой мебели!

Когда мы кое-как уселись втроем на диван напротив покрытого кружевной салфеткой кофейного столика, в комнату вошла миссис Ривер. В руках она несла серебряный поднос с чайником, чашками с блюдцами и тарелкой с печеньем.

– Ой, – проговорила она, ставя поднос. – Я сейчас принесу еще одну чашку.

Наверное, меня не должен был удивлять ее английский акцент, учитывая этот поднос с чайными принадлежностями, а вот ее муж, судя по манере речи, был местным. Она исчезла за дверью и вернулась с еще одной чашкой и блюдцем. Поставив чашку на поднос, она уселась рядом с мужем, а Кай снова представил ей Аарона. Затем он представил и меня, используя вымышленное имя, и объяснил, что я специализируюсь на сбежавших подростках. Его речь была такой чертовски официальной, что я невольно распрямила спину и постаралась придать своему лицу выражение истинного знатока своего дела.

– Вам удалось что-нибудь найти? – нетерпеливо спросил мистер Ривер, сложив руки на коленях. – Вы сказали, у вас появилась новая зацепка?

– Сначала я хотел бы повторить кое-какую информацию для мисс Эриксон, – Кай указал на меня, – чтобы она лично могла выслушать ваш рассказ. Как давно вы живете в этом доме?

– Мы приехали сюда примерно четырнадцать лет назад. Надин тогда было два года.

– Как мы уже обсуждали ранее, в семидесяти шести процентах случаев в похищении детей замешаны либо члены семьи, либо знакомые им люди. Давайте еще раз вспомним, кого из соседей знала Надин, с кем она общалась.

Мистер Ривер послушно описал своих соседей, живших на одной с ними улице, включая Варвару. Но, несмотря на то, что Надин говорила, будто они были очень близки с этой пожилой женщиной, мистер Ривер упомянул о ней лишь вскользь.

Пока он рассказывал, я стала украдкой рассматривать миссис Ривер. Она была явно напряжена, сидела, сгорбив узкие плечи, а ее прямые каштановые волосы свисали по обе стороны от лица. Заметив, что я смотрю на нее, она попыталась немного расслабиться.

– Хотите чаю? – Не дождавшись моего ответа, она начала разливать его по чашкам. – Сахар?

– М-м… да, спасибо.

Она подала каждому по чашке, затем взяла за ручку свою, оттопырив при этом мизинец.

– Надин обожает чай с печеньем, – еле слышно проговорила миссис Ривер.

Ага, как же. Морган и Нехия устраивали чаепитие каждый вечер все то время, что я провела на ферме, но Надин никогда не принимала в нем участия. Насколько хорошо они знали свою приемную дочь? Я не забыла всего того, что Надин рассказывала о приемных родителях – о тех унижениях и моральном давлении, которое она испытывала. Мне это тоже было хорошо знакомо из отношений с отцом.

– Где вы были тем вечером, когда исчезла Надин? – спросила я, перебив мистера Ривера, который подробно описывал соседского мальчишку, расчищавшего им тропинки зимой от снега.

Мы пришли, чтобы получить от супругов информацию, а значит, должны были расположить их к себе, но я не могла больше выслушивать весь этот бред.

Вопрос, похоже, застал его врасплох.

– Я работал допоздна, а у моей жены была запланирована встреча. Мы сказали об этом мистеру Ямаде в прошлый раз, когда…

– Где проходила эта встреча? – продолжила я расспросы, не обращая внимания на встревоженный взгляд Кая.

– У меня был назначен сеанс в спа-салоне, – жалобным голосом ответила миссис Ривер. – Если бы я предполагала, что случится такое, то никогда бы…

– Но вы же знали, что у нее был день рождения. – Я наклонилась вперед и едва не вылила горячий чай себе на колени. – Ей исполнялось шестнадцать. Почему вас не было дома?

– Не понимаю, какое это имеет отношение к исчезновению Надин, – сухо ответил мистер Ривер. – Кажется, вы говорили, будто у вас появилась новая зацепка?

– Мы перейдем к этому вопросу в ближайшее время, – вмешался Кай, бросая на меня недовольный взгляд.

Я почувствовала укол вины из-за того, что мешала ему проводить деликатный допрос, и решила скрыть свою растерянность за чайной чашкой. Подув на горячую жидкость, я вдохнула землистый аромат и сделала глоток.

Мои нервы натянулись словно струны, а по телу пробежала волна страха. Прошло мгновение, прежде чем мозг отреагировал на сигналы, которые посылала интуиция.

И я выплюнула чай прямо на столик.

– Ого! – вскрикнул Аарон. – С тобой все хорошо?

– Простите! Не ожидала, что чай такой горячий. – Вскочив, я быстро поставила чашку на столик, а затем повернулась к Риверам спиной. Многозначительно округлив глаза, я добавила: – Не пейте чай. Он обожжет вам язык.

Кай поставил свою полную до краев чашку на столик у дивана.

– Пусть немного остынет.

Аарон тоже отставил чашку с чаем, после чего я снова повернулась и широко улыбнулась супругам, которые изумленно таращились на нас.

– Мне так жаль! Вам помочь убраться?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кодекс гильдии: Зачарованные

Три мага и маргарита
Три мага и маргарита

Раздавленная, почти бездомная и недавно уволенная. Такими были мои причины пойти на вакансию бармена.Все покатилось под откос, когда они попросили меня остаться на пробную смену вместо собеседования — чтобы понять, справлюсь ли я с их «особыми» посетителями. Думаю, это прошло отлично. Их посетители были придурками, и я вела себя так же в ответ. Так я ведь слилась с ними?Я думала, что меня выгонят за такое. Но они… предложили работу?Оказалось, что это был не бар, а гильдия. И три красавчика, которых я облила маргаритой в первый вечер, оказались магами. Или я такой бармен, какой нужен этой гильдии, или есть причина, по которой никто другой не хочет там работать.И что делать расстроенной девушке? Браться за работу, конечно, особенно, когда там и платят неплохо.

Аннетт Мари

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Три мага и «Маргарита»
Три мага и «Маргарита»

С чем у Тори Доусон нет проблем, так это… с проблемами. Она только что в очередной раз потеряла работу, и вряд ли кто-то наймет ее снова. Дерзость и вспыльчивость – не те качества, которые хозяевам кафе и ресторанов хочется видеть в официантке. Погруженная в мрачные мысли, Тори забредает все дальше от центра города, и вдруг ей прямо в лицо прилетает обрывок газеты с объявлением: «Требуется бармен…»Тори нанимают на испытательный срок, однако посетители в новом баре способны вывести из себя даже святого. И, конечно же, происходит неизбежное – Тори твердой рукой выплескивает коктейль в лицо самому дерзкому из гостей. Она не сомневается в том, что теперь ее вышвырнут за дверь. Но впереди ее ждет немало сюрпризов…

Аннетт Мари

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези / Зарубежная фантастика

Похожие книги