Холод касается моей кожи, будто поцелуй. Я нахожусь на грани поражения, но практически ничто в моем отражении, кроме синяков под глазами, этого не выдает. У меня заканчивается время, и во сне я уже чуть не начал распутывать узел, связывающий меня с Фрэнсисом, но сдержался. Утром, когда взошло солнце, я написал письмо графине Дерби в надежде, что она сможет сообщить мне правду о том, кем же был Раш раньше.
Похоже, хозяин гостиницы услышал мои шаги, потому что я встречаю его, напряженно стоящего, спустившись по лестнице.
– Вы уже уезжаете?
Я передаю ему послание и монету.
– Пожалуйста, убедитесь, что оно дойдет до адресата в запечатанном виде. И прошу вас вывесить это возле двери. – Я вручаю ему еще одно письмо. Читая его, он усмехается, впрочем, мое выражение лица быстро ставит его на место.
– Люди меня прогонят, если я такое вывешу.
Его мольба действует на меня не слишком убеди- тельно.
– Беру ответственность на себя. Но очень прошу вас, прибейте его ко входной двери. А, и еще, – предостерегаю я, – не прикасайтесь к моим вещам.
Ланкастерский замок знаменит своей историей. Он – словно мрачная тень, в которую не может проникнуть даже яркий свет солнца. Я уже готов развернуться, но все же направляю коня к тому месту, где ведьмы Пендла встретили свою судьбу. Караульные жестами указывают, чтобы я проскакал сквозь сторожку к кирпичной башне.
– Я приехал, чтобы встретиться с судьей Персивалем, – говорю я сторожу замка. От моего голоса на его квадратном лице появляется презрительное выражение, однако в обмен на несколько монет он все же проводит меня в темницу.
– Тридцать футов глубины, – хмыкает сторож, пока мы спускаемся в башню ведьм – лабиринт, состоящий из камер, неровных стен и узких лестниц. Подземная темница находится по соседству с колодцами, и эхо наших шагов смешивается с журчанием воды. Тут нет ни окон, ни какого-либо еще света, кроме того, что пробивается сверху.
У меня складывается ощущение, будто я погрузился под землю. По полу снуют крысы, и я напрягаюсь, вдыхая вонь немытых тел и человеческих испражнений.
Раш чем-то занят. В углу камеры я замечаю миссис Грир, смотрящую словно сквозь меня. Затем она кладет голову на колени своей племяннице Маргарет, чье лицо покрыто синяками. Остальные осужденные, тоже избитые, ютятся в тесной клетке. Джейн Фоули окружена детьми. Она мне улыбается, хотя вряд ли бы так отреагировала на мой приход, если бы знала, что при удачном броске костей именно я гонял бы ее взад-вперед по комнате.
– Уилл! – окликаю я, но отступаю назад, когда в ответ на мой призыв груда тел начинает стонать. Высвободившись из нее, лорд Кэрью бросается на толстые металлические прутья.
– Мистер Пирс! – кричит он, хватая меня за воротник, чтобы притянуть поближе. Изо рта у него пахнет чем-то кислым, а пурпурное платье измято и запачкано.
Я начинаю задыхаться.
– Простите, – извиняется мужчина, неохотно ослабляя хватку. – Вы должны мне помочь! – умоляет он. – Это Грейс во всем виновата. Как всегда.
Я отрываю его пальцы от своего воротника.
– Лорд Кэрью! – восклицает Уилл, приближаясь к нам. Он выглядит неплохо, несмотря на то, что наряд его перепачкан грязью, а глаза – красные от недосыпания.
– Все дело в нашей крови. Она делает из женщин настоящих демонов, – рассказывает лорд Кэрью. В глазах у него сквозит отчаяние, и я снова вспоминаю миссис Хейл и то, как она теребила петли боковых карманов, умоляя меня спасти Альтамию. – Я назову их всех поименно в обмен на свободу, – заканчивает он.
– Хватит с нас имен, – хмурюсь я, и он вздрагивает от моего взгляда.
Уилл обнимает его за плечи, и лорд Кэрью оседает и забивается в угол камеры, воспользовавшись оставшимся влиянием, чтобы освободить для себя немного пространства.
– Он плохо себя чувствует и голоден. Как и мы все. Зло нельзя кормить, и колдунов, соответственно, тоже; по крайней мере, обильно, – объясняет Уилл.
– В следующий свой визит я принесу еду, – обещаю я.
– Мне пришлось остановить его, когда он вдруг начал отрывать от своей одежды полоски ткани, чтобы завязать узелки. – Уилл бросает взгляд на лорда Кэрью. Затем он пристально изучает мое запачканное грязью пальто. – Вижу, ты не тратил времени зря. Все еще живешь в поместье?
– Грейс меня прогнала. Я нашел ночлег в городе, – объясняю я, когда он с беспокойством на меня смотрит.
– Тебе надо было взять с собой мисс Хейл и сбежать.
– Она бы со мной не поехала.
– Тогда уезжай.
Я наклоняюсь ближе:
– Оставить город на растерзание этим монстрам? Я написал графине Дерби. Она сможет поручиться за заявление Бесс по поводу Раша.
– Ее слова лишь докажут, что он мошенник, но не докажут моей невиновности. К тому же Грейс уже могла околдовать Альтамию.
– Я должен хотя бы попытаться. У нас еще есть время до ассиз середины лета. Мне будет этого достаточно для того, чтобы получить ответ графини и подорвать влияние Раша.