– Теперь, приехав сюда, – говорю я ей, когда она снова на меня смотрит, – я не уверен, что хочу снова стать таким, как прежде. Да и не знаю, смогу ли это сделать.
Несмотря на то, как мне страшно, я не могу отвести взгляда и задерживаю дыхание, когда Альтамия, приблизившись, кладет свою ладонь в мою.
– На тебе нет проклятия, – слабо улыбается она, и тепло ее тела напоминает мне о том, как мы в прошлый раз касались друг друга в Йорке. – Твоя мать – не Кастор, тянущий тебя вниз. Ты ее воскрешаешь. Как и остальных усопших.
– Сэр! – Мы испуганно отскакиваем друг от друга, услышав доносящийся издалека окрик слуги Келлеров.
Альтамия снова до меня дотрагивается.
– В моем молчании есть смысл, когда я играю на басовой виоле. А история твоей матери… Может, и она скрыта в музыке.
Молчание мистера и миссис Келлер таит в себе еще одну нерассказанную историю. Мы с Альтамией пытаемся в ней разобраться, сидя в их богато обставленной гостиной.
– Вам нравится Роутон? – спрашивает ее мистер Келлер. Похоже, новости о нашей деятельности разошлись по округе, потому что взгляд его становится настороженным каждый раз, как встречается с моим.
Набравшись смелости, мистер Келлер обращается ко мне:
– Вы здесь для того, чтобы побеседовать о ведьмах? Фоули пошли на сговор с дьяволом, потому что были слишком ленивы.
От этих слов миссис Келлер оживляется.
– Мой муж взял в ученики старшего сына Фоули. Я сказала ему, что он совершил ошибку, и, как выяснилось, была права. Ситуация у них в семье безнадежная. Все дети – незаконнорожденные, – шепчет она.
– Мальчишка опозорился? – предполагаю я.
– Дело потерпело крах, – сообщает она, намекая, что винит в этом мальчика. – С тех пор он донимал жителей города, чтобы они дали ему какую-нибудь работу.
– Похоже, он трудолюбив, несмотря на обстоятельства, – вступает в разговор Альтамия.
– Он просто хитрый, – хмурится миссис Келлер, – как и вся его семья.
– А какой была Бесс Хит? – спрашиваю я мистера Келлера.
– Лживой ведьмой, – кривит губы он.
Кивнув, миссис Келлер нюхает мешочек, набитый семенами аниса.
– Мне приходится все это терпеть. Мой супруг контролирует приходские средства и поэтому вынужден общаться с подобными субъектами. С такими, как Бесс Хит и даже Джейн Фоули. Я позволяю им работать в нашем доме слугами, но они пренебрегают примером, который я им подаю. Все это – позор для меня.
– Когда вы осознали, что Бесс – ведьма? – продолжаю допытываться я.
– О, довольно быстро. Мои подозрения подтвердились, когда наш скот передох, а сын захворал.
Наши с Альтамией взгляды встречаются, и я откидываюсь на спинку стула.
– Я восхищаюсь вашей силой, – хвалит ее Альтамия. – Не уверена, что мне хватило бы смелости осмотреть ведьму.
– Присутствие моего супруга придает мне храбрости. – Миссис Келлер с горделивой улыбкой смотрит на мужа. – Он раньше, чем я, понял, что представляет собой эта девушка. Я лишь помогала ее осмотреть.
– Должно быть, вам было страшно, – подсказывает Альтамия.
– Да, было, – признает женщина. – Но супруг уже осматривал ее в нашей спальне, когда я вошла…
– В сарае, – перебивает он, и миссис Келлер заливается краской, осознав свою ошибку, а затем бледнеет от его сдерживающего прикосновения.
– Прошу вас! – умоляет миссис Келлер, когда мы с Альтамией встаем. Повисшая в гостиной напряженная тишина – это очередная рассказанная история, и мы поспешно выходим, несмотря на их попытки нас остановить.
– Что бы Бесс вам ни сказала, это ложь! – кричит мужчина нам в спину.
Я останавливаюсь, чтобы ему ответить:
– Вы имеете в виду, что она лжет о том, что вы забирали себе приходскую помощь? Или что вы пытались ее изнасиловать? Я верю и тому, и тому.
Мистер Келлер продолжает осыпать нас проклятиями. Стоя в компании супруги и слуги, он смотрит на нас из дверного проема особняка так, словно готов силой затащить обратно.
– Думаю, тебе пора вернуться в Йорк, – говорю я, помогая Альтамии сесть на лошадь. К моему облегчению, она со мной не спорит, и обратно мы скачем молча.
Поместье Кэрью находится всего в миле отсюда, и его внушительные размеры сглаживает густой туман. Мы едем верхом сквозь высокий вереск, и, держась в седле прямо, Альтамия напряженно молчит. Я улавливаю движение теней в роще неподалеку.
– Мистер Пирс, – приветствует меня Раш. Он и его люди окружают нас верхом. Их присутствие словно принесло с собой сумерки, и меня поражает то, как вокруг темно и насколько мы с Альтамией сейчас одиноки. Деревья окружают нас, будто стены.
Раш раздраженно цокает языком, и я с неохотой убираю руку с кинжала.