Шаг за шагом, вдох за выдохом - и мы, наконец, дошли до мягко очерченного свечным огнём угла. Как оказалось, это был не просто поворот, а настоящая развилка - Т-образный перекрёсток, обставленный и украшенный на европейский манер. Задрапированные тканью стены уходили в пустоту и темноту, продолжая медленно разваливаться под давлением времени, но от картин, что некогда украшали особняк, уже не осталось ничего, кроме тёмных смазанных пятен в дорогих рамах.
Никто не мог жить в таких условиях... никто...
Поддавшись очередной волне страха, я замедлил шаг. Оглянулся через плечо, надеясь найти обратную дорогу, но позади меня ждал лишь абсолютный, непроницаемый мрак, едва тронутый шумом беснующейся непогоды.
Проклятый дом как будто бы не оставил мне выбора!
Сжав скользкие от дождевой воды ладони в кулаки, я шумно вдохнул холодный воздух особняка - и вдруг остановился на одном месте. Мне почудилось -всего на мгновение, на короткий миг - что ноздрей моих коснулся какой-то до боли знакомый запах... Как будто бы...
- Едой пахнет! - опередила меня Ямато-младшая, вырвавшись чуть вперёд.
- Точно! - едва не выкрикнула ей вслед сестра. - Мама, ты чувствуешь?!
Ямато Мэй осталась безмолвна. Но шаг она явно ускорила. И мне, чтобы не остаться в одиночестве посреди кромешной темноты, пришлось торопливо двинуться следом.
Мы повернули направо и, через десяток метров, наткнулись на источник свечного огня...
Путеводный свет вывел нас к одному из множества банкетных залов, которыми, наверное, изобиловал этот загадочный особняк, и буквально очаровал внезапно открывшейся картиной: в большом, богато украшенном помещении возвышались в три ряда приземистые, мощные, будто бы вообще недвижимые столы, уставленные десятками, сотнями различных яств. Древние, но всё ещё крепкие скатерти хранили на себе бесчисленное множество тарелок, чаш и подносов, на которых блестели шикарные блюда - на первый взгляд совершенно разнообразные, однако объединённые единственной деталью: все они были сделаны из речной рыбы. Риса и привычной гречневой лапши почти не было видно, равно как и мяса. Только рыба - много, очень много рыбы во всех кулинарных проявлениях.
Дурное предчувствие, укореняющееся в центре груди, вдруг стало ещё сильнее, и вдоль позвоночника моего пронёсся неприятный холодок сомнения.
Опасаясь худшего, я посмотрел на тётю, но та как будто бы разделяла мои опасения - и крепко держала девочек за руки, не позволяя им войти в роскошный зал.
- Старую сказку напоминает, правда?.. - глухо поинтересовалась вдова, отступая немного назад. - Дождливая ночь, заблудившиеся путники... И богатый стол посреди мрачного особняка. Я так и вижу, как из какой-нибудь неприметной двери выходит противная ведьма и пытается приготовить из нас какую-нибудь малоаппетитную мерзость...
Я мрачно кивнул. Но отвернуться от заманчивого съестного богатства так и не смог - голод, до этого прятавшийся где-то глубоко внутри моего тела, вдруг набрал силу и начал заявлять о себе.
- Всё это... слишком странно, - тётя Мэй продолжала озвучивать собственные мысли, не решаясь ни войти в зал, ни уйти от него прочь. - И там, у дальней стены... На последнем столе...
Проследив за взглядом женщины, я с некоторым затруднением обнаружил то, о чём она говорила - и нервно передёрнул плечами: самый дальний из столов был заставлен едой, как и другие, но еда эта оказалась не просто старой - она была испорчена и лежала там не меньше недели. А может и ещё дольше - плесень и куски разваливающихся блюд уже начинали переползать с тарелок на скатерть.
Моё тело содрогнулось вновь - но на этот раз от переполняющего отвращения.
- А второй?.. - снова промолвила Ямато-старшая, сверля взглядом одну точку посреди зала. - Он тоже заставлен какой-то мерзостью... Но... чуть посвежее. Да?..
- Похоже на то, - согласился я, поморщившись. - Только... Это ведь... как-то совсем странно, да?..
- Ещё бы. И... знаешь... у меня сложилось впечатление, что... Нет. Серьёзно. Подумай сам: первый сильный дождь прошёл в этой области как раз на той неделе. Следующий за ним - три дня назад. И вот сегодня...
Тётя пыталась связать появление местной еды с обильными ливнями, проходившими над деревней?.. Я... определённо не понимал этой логики. Не находил у этих двух фактов ничего общего, кроме приблизительного времени - тем более, что пища за дальним столом могла быть приготовлена ещё до первого из обозначенных тётей дождей.
- Я прямо не знаю, что думать об этом месте, - слова Ямато-старшей отдавали странным холодом. - Всё... слишком странно. Я как будто бы во сне... в странном, дурном сне. И ничего не могу понять...
- Ну, мам?.. Мама?.. - определённо храбрейшая из двух сестёр подёргала вдову за полу куртки, привлекая к себе внимание. - Можно мы поедим?.. Пожалуйста... Всё тут выглядит таким вкусным... А мы очень, очень хотим есть...
Неужто девочек не смущало всё это?.. Ни странный заброшенный дом, ни забитый снедью стол?.. Ни даже смрад испорченных продуктов, растекающийся у дальней стены помещения?..
Александр Исаевич Воинов , Борис Степанович Житков , Валентин Иванович Толстых , Валентин Толстых , Галина Юрьевна Юхманкова (Лапина) , Эрик Фрэнк Рассел
Публицистика / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Эзотерика, эзотерическая литература / Прочая старинная литература / Прочая научная литература / Образование и наука / Древние книги