Читаем Тёмный лорд (СИ) полностью

Несмотря на свободный доступ к темным артефактам, Том пока не достиг цели. Не потому, что Карактак Бэрк заваливал работой — выходные дни он отдавал сотрудникам, да и ложиться спать Том привык далеко за полночь. Хуже было другое: в библиотеке у Бэрка пока не попадались папирусы, позволявшие понять последние компоненты множественного расщепления души. Том с трудом находил силы, чтобы напомнить себе: библиотека, точнее, букинистический отдел «Горбин и Бэрк», была большой. Выйдя во дворик, он прошептал заклинание аппарирования.

В следующий миг в глазах Тома потемнело. Тело, казалось, сдавило со всех сторон — настолько, что он не мог вздохнуть. Грудь словно стиснуло железным обручем, а глаза точно вдавило внутрь черепа, барабанные перепонки прогнулись и вдруг… Том жадно глотнул прохладный воздух и открыл слезящиеся глаза. На душе было чувство, будто его пропихнули через тугой резиновый шланг. Он лежал на лугу напротив деревянных коттеджей, напоминавших домики Хогсмида.

— Черт возьми, — прошептал Том, размяв сведенные судорогой руки и поднявшись на ноги.

Невдалеке виднелся силуэт базальтовой церквушки. Только сейчас Том сообразил, что совершил первое в жизни аппарирование. Не то чтобы Риддл не знал его теории, однако до момента окончания Хогвартса он не имел право его применять. Подобрав полы темной мантии, Том пошел в сторону базальтового шпиля.

Ближе к церкви пение слышалось громче. Солнечные блики весело освещали старинные дома. Прищурившись, Том заметил, что находится рядом с кладбищем. Что-то кольнуло сердце: он с детства испытывал страх перед надгробиями и скорбными статуями. Даже после создания крестража его не покидала мысль, что смерть, проклятый Последний Враг, каким-то образом сумеет перехитрить его. Том начал спокойно рассматривать каменные изваяния из гранита, в щербинках которого искрилась дождевая вода, словно призывая смириться со смертью.

Том еще раз посмотрел в воду. Только сейчас он понял, что солнечные искорки в водяных каплях были отвратительными. Природа словно напоминала истлевшим костям, что она была вечной, что выльет все новые и новые дожди, которые будут подтачивать гранит… Хорал звучал сильнее, рождая неприятные воспоминания об отпевании. Том посмотрел на темный надгробный камень и с интересом заметил на покрытом лишайником граните надпись «Кендра Дамблдор».

От удивления Риддл присел на колено и прочитал надпись еще раз. Дата смерти была не столь уж древней — 1899 год. Ниже виднелась еще одна надпись: «и её дочь Ариана». Даты ее смерти не было — возможно, она умерла в тот же год, что и мать. Ещё на камне было выбито изречение: «Где сокровище ваше, там будет и сердце ваше». Неужели перед ним лежали родственники знаменитого Дамблдора? Прищурившись, Том провел перчаткой по надгробному камню.

Уходя с кладбища, Том постоянно оглядывался. Служба закончилась, и народ весело шел в паб. Риддл осмотрелся: только сейчас он понял, что не представляет, где искать дом Батильды Бэгшот. Оставалось спросить прохожих. В деревушке, видимо, жили преимущественно волшебники и больших проблем быть не могло. Не мудрствуя лукаво, Том подошел к молоденькой веснушчатой девушке, поправлявшей платок, и напрямую обратился к ней с просьбой.

— Мисс Бэгшот? — переспросила девушка. — Вот же она… Сэр, — запнулась девушка, смерив взглядом темную мантию Риддла.

— Замечательно, — кивнул Том, глядя на невысокую жилистую женщину в бордовой мантии у базальтового столбика. Голубые глаза смотрели холодно и жестко. Попрощавшись с собеседницей, женщина развернулась и быстрым шагом подошла к Риддлу.

— Вы разыскиваете меня? — сухо спросила она. Тому показалось, будто ее глаза смотрят на него с неприязнью.

— Да. Я имею честь говорить с мисс Батильдой… — Риддл постарался выдавать из себя улыбку.

— … Бэгшот, — женщина прервала его на полуслове, не спуская внимательного взгляда. — Вы надолго?

— Если позволите, займу у Вас некоторое время, — спокойно ответил парень. В церковном дворике валялось несколько глыб из базальта: видимо, то были природные нагромождения.

— Хорошо, идемте, — сухо сказала Батильда, словно примирившись с неизбежным злом. Том понял, что женщина приняла его за журналиста. Посмотрев на ее мелькнувшую мантию, парень подумал, что беседа с ней потребует особой тактики.

Они пошли по улочке, ведущей к окраине деревни. Миновав несколько домов, женщина свернула в маленькую калитку. Том последовал за ней. За калиткой оказался маленький садик. Повозившись с ключом, старуха открыла дверь и отступила, пропуская гостя вперёд. Том повесил мантию на крючок. Для такого визита он надел черный костюм, желтую рубашку и темно-синий галстук: одежду, которую приобрел в магловском магазине на первую получку.

— Благодарю Вас. Можно ли мне… — учтиво начал Риддл, но осекся. Батильда, перейдя комнату по старому гранатовому паласу, стала зажигать свечные огарки. Но как! Она, кажется, напрочь забыла, что владеет магией, — свечи зажигала неуклюже, одной рукой, рискуя поджечь обвисшую кружевную манжету.

Перейти на страницу:

Похожие книги