— Но людям нужна какая-то защита, — сказал стражник.
— Это от дьявола! А я специально назначен, чтобы искоренять дьявольщину в этом городе. Мы вернем вам заключенного.
— Нет! — вскрикнул Аземар.
— Мы вернем заключенного, ну а ты явишься ко мне для допроса завтра, в мои покои во дворце. Как тебя зовут?
Стражник побледнел.
— Пусть он уходит, — сказал второй. — Это квестор, назначенный начальником священных покоев. У него большие полномочия.
Бородатый стражник отвел взгляд.
— Ладно, проходите, — пробормотал он.
— Нет, — сказал Луис, — ты пойдешь с нами. Поможешь нам выйти.
— Если надо...
— Надо!
Они прошли через все здание. Присутствие стражника избавило их от дальнейших расспросов, и вскоре в конце одного коридора забрезжил слабый дневной свет. Свобода!
— Вам придется подождать, чтобы уладить все формальности, — сказал стражник, подходя к двери каморки в конце коридора.
— Сам все уладишь, — бросил Луис и повел Аземара в тюремный двор.
Стражники у ворот дважды взглянули на его испачканное казенное платье и смущенно застыли.
— Открывайте, — велел Луис. — Живо.
Стражники исполнили приказ, Луис взял Аземара за руку и вывел его из тюрьмы. Два дворцовых телохранителя кинулись к Луису с видимым облегчением.
Аземар остановился, с изумлением поглядел на черный небосвод.
— Весь мир тюрьма, — сказал он, — внутри которой другие тюрьмы. Кубы темноты, вставленные друг в друга.
— Пошли.
Они пошли во дворец обходным путем, вдоль задней стены, где имелась дверь для придворных, чтобы не проходить через предназначенный для публики Зал Девятнадцати Диванов.
Луис прекрасно сознавал, какое грязное у него платье, как ужасно выглядит Аземар. Он закутал друга в свой плащ, бросив стражнику, спросившему, что за нищий идет с ним, что это не его ума дело. Стражник стушевался от такого ответа и тут же пропустил их.
Луис достиг своей цели — снискал репутацию страшного человека и добился уважения. Он ненавидел себя такого: лающего, рычащего пса, который не доверяет даже своему хозяину.
Они прошли по дворцовым коридорам до комнат Луиса. Он вошел первым.
— Слуга, неси еду и питье для нашего гостя. Сейчас же!
Только теперь он заметил, кто находится в комнате. Здесь был слуга, была Беатрис, пила что-то из чашки, а напротив нее на диване, предназначенном для гостей, сидел довольно странный посетитель. Мальчик, но не совсем мальчик. Кожа у него была гладкая, мышцы без всякого рельефа. Но при этом он был в железном нагруднике, на поясе болтались пустые ножны. Очень странно. Проносить оружие во дворец было запрещено, и почти все посетители отдавали свои мечи вместе с ножнами. Только не этот парень. Кажется, он очень хотел подчеркнуть, что обычно носит меч.
— Луис, что случилось? Кто это с тобой? — Беатрис переполняло беспокойство.
— Друг, — ответил он, — мой друг Аземар, из наших краев.
— Что с ним случилось?
— Не обращай внимания. Слуга, принеси ему воды, воды.
Слуга кинулся наливать воду из чаши, а взгляд Аземара блуждал по комнате.
— Здесь повсюду змеи, — сказал он.
— Это всего лишь картины, мой друг, это на картинах. — Луис не мог отвести глаз от мальчика на диване.
— Кто это? — спросил он.
— Кто-то из слуг императора, — сказала Беатрис. Аземар жадно глотал воду.
Змееглаз встал и поклонился.
— Я имею честь говорить с ученым Луисом?
— Сейчас не самое подходящее время, — сказал Луис, указывая на Аземара.
— У меня очень важное дело. — Мальчик показал медаль, данную ему императором.
— Хватит с меня амулетов на сегодня, — сказал Луис.
— Это знак доверенного лица императора. Он дает его только тем, кому особо доверяет.
— Что ж, рад за тебя, — сказал Луис, — однако... — Ему в голову пришла одна мысль. Он же думал над тем, как ему попасть к императору. Этот мальчик может ему пригодиться.
— Я буду счастлив принять тебя позже, завтра, — сказал Луис, — просто в данный момент... — Он указал на свою грязную одежду, затем на Аземара.
— Ты примешь меня сейчас, — возразил Змееглаз.
Луис за время жизни во дворце сталкивался с разными неожиданностями, но этот мальчик вел себя поистине странно. Он даже смахивал на умалишенного. Аземар рухнул прямо на пол, Беатрис со слугой склонились над ним, однако мальчик вел себя так, будто все это было самым обычным делом. Он стоял, застыв в официальном поклоне, дожидаясь ответа Луиса.
— Положите Аземара на кровать, — велел Луис.
Аземара подняли и повлекли через всю комнату в спальню в глубине покоев, а мальчик так и стоял, глядя на Луиса с величайшим вниманием. Он смотрел так пристально, что Луису стало не по себе.
— Но госпожа должна покинуть комнату, прежде чем мы начнем раздевать его, господин, — сказал слуга.
— Не валяй дурака, — отрезал Луис. — Еще поколение назад наши предки жили в общих домах. Неужели ты думаешь, что она никогда не видела голого мужчину?
— Люди будут болтать.
— Не будут, если ты не будешь. Сними с него эти обноски. И сходи за врачом, разве не видишь, что он ранен?