— И чего? — спросил Ревилл. — Она-то в этом не виновата. И она пообещала, что останется здесь, со мной.
Блейд не верил ушам своим. Должно быть, Сьюки совсем заморочила Ревиллу голову. Очень на нее похоже. Ну ладно. Чем быстрее они отнимут Сьюки у солдат, тем быстрее она развеет иллюзии Ревилла и тем быстрее тот опомнится.
— И что ты собираешься делать? — спросил Блейд.
— Как только они заснут, проберусь на стоянку и разрежу веревки, — ответил Ревилл. — А что тут еще можно сделать? Я пойду один. Ты ходишь, как дракон с мозолями. Наверное, из-за ушибов. Так что подожди лучше здесь.
— Ну да, транспортное средство, — с горечью заметил Блейд. — Ну, спасибо.
План Ревилла не сработал. На рассвете он вернулся в отвратительном состоянии духа, разве что еще еды приволок.
— Эти четверо дежурят по очереди, — сказал он, мрачно сунув Блейду буханку. — Я так подозреваю, они заметили, что мы за ними следуем. Завтра надо стараться держаться подальше и не попадаться на глаза.
Они старались два дня. Ушибы Блейда болели все сильнее, а Ревилл так устал, что ему уже стало трудно воровать еду. Вечером третьего дня Блейд обратил его внимание, что никто из похитителей, как это ни удивительно, еще ни разу не попытался сделать со Сьюки ничего плохого. А если и попытаются, вдвоем они вряд ли смогут этому воспрепятствовать. Блейд объяснил, что в радиусе пятидесяти миль он спокойно может догнать солдат в любой момент, даже если ему придется тащить с собой еще и Ревилла. И он предложил остановиться на дневку и отдохнуть. Ревилл останавливаться не хотел. Разгорелся очень неприятный спор. И закончился он лишь тогда, когда Блейд расплакался, сорвал с себя бороду и швырнул ею в Ревилла.
— Черт, — сказал Ревилл, ошалело глядя на Блейда. — Я совсем забыл, что ты еще мальчишка. Ладно, перестань. Я и сам готов заплакать. Так и быть, сегодня отдыхаем. Двинемся за ними, когда почувствуем себя получше.
Тем вечером Владычица Коней призвала всех лошадей к себе.
На этот раз под раздачу попал Ревилл. После спора они улеглись спать, прижались друг к другу, чтобы согреться, и попытались укрыться вереском. Последнее, что слышал Блейд, это бурчание Ревилла, желающего знать, какой придурок решил, что туры непременно должны начинаться осенью. А потом Блейд услышал сквозь сон — и безошибочно узнал — топот восьмидесяти копыт. Он перенесся в сторону, даже не проснувшись толком, и умостился спать в сотне ярдов от прежнего места. Утром он нашел Ревилла по стонам.
— О боги! — простонал вор. — Угораздило же меня вскочить и попытаться убежать! Зря я это сделал!
Помолчав, он добавил:
— Знаешь, я, пожалуй, недооценил, каково тебе пришлось.
— Попробуй посмотреть на дело под другим углом, — предложил ему Блейд. — Ведь похитители теперь остались без лошадей. Придется им идти пешком.
К несчастью, налетчики, похоже, решили, что их лошадей кто-то украл. Следующие несколько дней они были настолько бдительны, что прихрамывавший Ревилл не решался подобраться к ним вплотную. Солдаты при малейшем шорохе вскакивали, хватались за мечи и принимались рубить окружающие кусты. И при всем при том они охраняли Сьюки как величайшую в мире ценность. Ковылявшие по следам солдат Блейд с Ревиллом вскоре начали бы голодать, если бы лишившиеся лошадей похитители не бросили целую кучу провизии. А так им досталось много черствого хлеба — они даже не смогли унести его весь.
Похитители определенно стремились к какой-то цели. Они пересекли вересковые пустоши, двигаясь по прямой и никуда не сворачивая, и в конце концов вышли на дорогу, хорошую проезжую дорогу. Дорогу с обеих сторон окружали довольно высокие насыпи, засаженные поверху кустами; на мощеной поверхности виднелись выбоины, оставленные колесами. Блейд с Ревиллом позволяли отряду отойти на расстояние видимости, потом переносились вперед и продолжали за ними следить. Ревиллу так крепко перепало от лошадей, что в промежутках между переносами он просто сидел, мрачно разглядывал останки наручных часов, которые до сих пор не удосужился снять с руки, и тревожился за Сьюки. Ревилл думал, что где-то здесь находится бандитское логово и что похитители направляются именно туда. С его слов выходило, что воровской гильдии известно о сотнях людей, похищенных безо всяких видимых причин и сгинувших неведомо куда.
— Мы должны спасти ее, пока они не добрались до места, — твердил Ревилл.
С выходом на дорогу ситуация несколько улучшилась. Солдаты вроде как расслабились, и Блейд обнаружил, что высокие склоны позволяют довольно близко подбираться к отряду. Всякий раз, как уставшие солдаты останавливались, Блейд брал Ревилла за худую мускулистую руку и переносился за какую-нибудь купу можжевельника или низкорослых деревьев, которыми поросли насыпи. Там они и лежали, слушая пронзительный голос Сьюки.
— Слушайте, ну вы же сами понимаете, что вам с этого никакой пользы! И куда, по-вашему, я убегу? У вас у всех длинные ноги. Стоит мне побежать, как вы тут же меня догоните!