— Это Барнабас! — воскликнул Блейд.
— Я понял. Интересно, Кверида об этом знает? — сказал Ревилл. — Это вопрос принципиальный. Потому что если она знает, то может оказаться, что в этом замешан весь университет. А куда в таком случае уходят деньги?
— Какие деньги? О чем ты? — хором спросили Блейд и Сьюки.
— В этом холме, на котором мы сидим, устроена шахта, — объяснил Ревилл. — В ней используется дешевый рабский труд. То, что добывается в шахте, вывозят в другой мир. Крупными партиями. Кто-то делает на этом деньги. И я не думаю, чтобы это был один только волшебник Барнабас. — Он повернулся к Сьюки. — Что в этих повозках? Что вывозят в твой мир?
— Понятия не имею, — отозвалась Сьюки.
Глаза ее, выглядывающие из-под спутанной кудрявой челки, сделались круглыми и встревоженными. Она как-то разом сделалась взрослее и практичнее и стала вдруг чем-то неуловимо похожа на Ревилла.
— Но мне очень хочется это выяснить, — добавила девушка.
— Значит, пойдем и выясним, — сказал Ревилл. И встал с самым решительным видом.
— Зачем?! — попытался было возразить Блейд.
Здесь, на склоне, под защитой холма оказалось неожиданно тепло, и ему хотелось посидеть и отдохнуть.
Но Ревилл обернулся, и Блейд поразился произошедшей в нем перемене. Сейчас он напоминал Тита или короля Лютера, какими они были в те моменты, когда желали подчеркнуть, что выступают как венценосные особы.
— Кто-то занимается воровством здесь, в моем мире, — сказал Ревилл. — И я желаю знать, кто это делает, зачем и что именно воруют. Ибо это противозаконно. Здесь присутствует только один человек, который имеет право красть, и человек этот — я. Таковы правила гильдии. Так как же нам выяснить, что именно они крадут? Что предложите?
Блейд удивленно уставился на него, тихо радуясь, что не рассказал Ревиллу о гномах — как-то к слову не пришлось. Сьюки задумчиво оглядела окрестности. Потом указала куда-то за спину Ревиллу.
— Вон там могут тоже находиться отверстия. Через них можно потихоньку пробраться внутрь.
Ревилл повернулся, чтобы посмотреть в ту сторону. Блейду вдруг пришло в голову, что Ревилл и Сьюки удивительно подходят друг другу. Сьюки была настоящая девчонка — девчонка до кончиков ногтей. Но она даже глазом не моргнула, когда ее украли. И теперь она была спокойна и собранна, как и Ревилл, и куда спокойнее Блейда относилась к идее потихоньку забраться в шахту, где кишат незаконные грабители с плетками.
— Да. Или, может, какая-то пещера, — сказал Ревилл и двинулся к темнеющей на склоне впадине, на которую указала девушка.
Сьюки поскакала следом. Последним неохотно двинулся Блейд.
В горе обнаружилась дыра. То ли она возникла естественным путем, то ли кто-то пытался рыть здесь шахту — так сразу и не поймешь. Дыра была каменистая, грязная, достаточно большая, чтобы по ней можно было идти в полный рост, и уводила куда-то вглубь горы. Когда вокруг сделалось слишком темно, Ревилл щелкнул пальцами и, к зависти Блейда, сотворил синий язычок колдовского огня. Вор вскинул ладонь с огоньком над головой, чтоб осветить путь своему маленькому отряду.
— Ревилл, ты великолепен! — восхищенно выдохнула Сьюки.
— Я просто осторожен, — прошептал тот в ответ. — Где-то здесь впереди крутой спуск — нутром чую.
Спуск оказался самой обыкновенной дырой в земляном полу. На ней проход заканчивался — дальше был тупик. Ревилл опустился на колени и посветил в дыру. Оказалось, что к ближайшей стене колодца прикреплена старая лестница весьма ненадежного вида.
— Старый шахтный ствол, — прошептал Ревилл. — Отлично!
И он ступил на лестницу. Та заскрипела, как сухое дерево в бурю.
— Спускаемся по одному! — предостерег Ревилл спутников. — Троих она не выдержит.
Сьюки пошла второй, и пока она спускалась, Блейду пришлось сидеть в темноте. После этого мальчик уже ни на миг не сомневался, что ему делать дальше. Он пойдет за Ревиллом с его огоньком, даже если тот приведет их всех к погибели. К тому моменту, как Блейд добрался до дна по скрипящей, шатающейся лестнице, он начал стучать зубами. «Это от холода, — сказал он себе. — Просто тут очень холодно». Он с благодарностью повернулся к синему свету.
Света оказалось куда больше, чем помнилось Блейду. Ревилла и Сьюки накрыла синяя пелена, и казалось, будто они находятся под заклинанием стасиса. У синевы было три глаза, и все три наблюдали за Блейдом с насмешкой и презрением. Теперь Блейд понял, почему ему казалось, будто его окунули в ванну с ледяной кислотой.
— А! — сказал он. — Это вы…
«Я, — согласился демон. — Я же говорил, что мы еще встретимся. И что ты тут делаешь? Тоже пришел красть демонскую еду, как и другие люди?»
— Демонскую еду? — недоуменно переспросил Блейд.
«Они выкапывают ее из горы и увозят из нашего мира, — пояснил демон. — И они окружили тут все охранными заклятиями и ловушками на демонов. Сними мне хоть одно. Я тебя озолочу».
— Я… боюсь, я этого не умею, — признался Блейд.
«Или я тебя убью», — предупредил его демон.
— Но вам-то это все равно ничем не поможет, — ответил Блейд сквозь стиснутые зубы.