Читаем Тэмуджин. Книга 3 полностью

– Ладно, – прервал ее отец Джарчиудай, беря из ее рук чашу с арсой. – Как там поживает Тэмуджин?

– Живет хорошо, – убирая с лица улыбку, переходя на почтительный тон, ответил Джэлмэ. – Правда, в последнее время волки да росомахи все беспокоят, недавно одну корову задрали. Приходится с ними воевать, а в остальном все хорошо.

– Люди не появлялись в тех краях?

– Нет, – Джэлмэ взял из рук матери чашу, – еще месяц назад южные рода охотились ниже по Керулену, а в наших дебри заходить им незачем.

Помолчали.

– А что здесь нового? – выждав, спросил Джэлмэ. – Как люди живут, все горюют?

– Ну, сейчас-то потише стало, – проворчал Джарчиудай. – Получили от керуленских то, на что напрашивались, да и притихли.

– Нойоны приезжают к Таргудаю?

– Дней семь назад собирались они тут вместе с шаманами, разбирались, как и почему их разгромили керуленские. Таргудай, чтобы оправдаться перед народом, придумал, будто керуленские натравили на них тринадцать богов Асарангина. Упросил шаманов, чтобы они подтвердили это. Народ, деваться некуда, поверил им. Молебны были, приносили жертвы тем богам, а потом пировали несколько дней. Теперь все утихомирились, с похмелья отсыпаются.

– А что, не так было? – спросил Джэлмэ. – Керуленские не призывали тех восточных богов?

– Ничего такого не было, – резко двинул головой Джарчиудай, продолжая все так же смотреть в огонь, будто он что-то там видел. – Это все выдумки Таргудая. Я сам смотрел и в огонь, и в воду: сейчас на небе тоже идет война между западными и восточными, богам не до земных людей. Нойоны с шаманами наговорили на восточных богов, чтобы утихомирить народ, принесли им жертвы и думают, что те не будут сильно гневаться на них. Но они ошибаются, за эту ложь им еще будет расплата.

Поев, Джарчиудай собрался в кузницу.

– Возожгу огонь кузнечным богам, поднесу им на ночь архи, – сказал он, выходя с маленькой котомкой в руках, – ты тоже приходи, поклонись им.

Дождавшись, когда за отцом закрылся полог, Джэлмэ перешел на мужскую сторону, прилег на спину, бросив подушку к стене. К нему тут же подступили сестренки. Они любили его за то, что, в отличие от Субэдэя, он всегда был ласков с ними и защищал от озорных соседских мальчишек. И теперь они весело загомонили, придвигаясь к нему с обеих сторон, ласково затеребили его, хватая за руки и плечи.

Субэдэй, сдвигая брови и становясь при этом поразительно похожим на сурового отца, прикрикнул на них:

– Вы что извизжались, как голодные щенята, дадите брату спокойно отдохнуть или нет?

Те враз притихли, пристроились рядом с Джэлмэ, у изголовья, и, вынув из своих волос костяные гребенки, принялись переплетать ему косу. Мать, удалившись на женскую половину, убирала посуду.

Субэдэй присел рядом с Джэлмэ и тихо спросил:

– Ну, что, брат, когда?

С тех пор, как отец отдал Джэлмэ Тэмуджину, Субэдэй тоже возгорелся желанием оторваться от родительского очага и жить, как он говорил, на воле, подальше от этой дымной кузницы. Сочувствуя ему и считая, что младшему брату тоже нужно искать свой путь там, где вершатся большие дела, Джэлмэ еще осенью обещал ему: «Придет время, нам нужны будут верные люди, тогда я и заберу тебя». С тех пор в редкие его приезды Субэдэй неизменно приступал к нему с одним и тем же вопросом: «Когда заберешь меня отсюда, к Тэмуджину?»

Джэлмэ, усталый с дороги, не хотел сейчас браться за это дело и сказал неопределенно:

– Я поговорю с отцом.

Но Субэдэй был неотступен. Он потребовал:

– Тогда поговори сегодня.

– Ладно, – скрывая в себе лень, согласился Джэлмэ. – Я поговорю с отцом, а ты вот что сделаешь… подай-ка мою переметную суму.

Субэдэй с готовностью метнулся к двери.

Джэлмэ вынул из сумы мягкий замшевый сверток, развернул, и в руках у него оказалась пышная, искрящаяся при свете огня росомашья шкура.

– Когда я уеду, ты как бы невзначай зайдешь к табунщику Сорхону, знаешь его?

– Знаю, кто же его не знает… подожди, а он жив? Вернулся с похода? Я его что-то не видел в последние дни.

– Жив, я его в прошлый приезд видел, он с табуном у Хурха стоял.

– Ладно.

– Зайдешь к нему, поднесешь эту шкуру и скажешь, что это поклон и подарок ему от Тэмуджина. Скажи, что он жив и здоров, и помнит его добрую помощь прошлым летом.

– А что за помошь?

– Этого тебе лучше сейчас не знать.

– Ладно, я сделаю. А если спросит, кто передал?

– Можешь сказать, что я. Ему можно говорить.

– Хорошо.

Субэдэй бережно свернул шкуру и положил в суму у своего изголовья.

Мать возожгла светильник на своей стороне и, сидя у стены, сучила нитки из лосиных сухожилий. Она изредка поглядывала на детей, то и дело хмуро улыбалась про себя. Между делом спросила:

– Джэлмэ, ты надолго приехал?

– Дня два побуду, – ответил он. – Помогу вам, если что надо.

– Хорошо бы вам с Субэдэем на бычьих санях съездить в лес, – сказала она, – березовых дров привезти. Один аргал не дает такого света и тепла. Да еще бы хоть небольшого кабана на мясо добыть, отцу все времени нет.

– Хорошо, – согласился Джэлмэ.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тэмуджин

Похожие книги