– Вы провели всех вокруг пальца,
– Даже его величество решил, что вас убили, – добавил советник Лю.
– Или я заставил всех думать так, советник, – поправил его Ли Хон. – Чтобы приставить меч к горлу наместника Империи, решившего, что моя страна – это его игрушка. Сядь, Сон Йонг. Кажется, у тебя есть что рассказать.
Есть, ваше величество. Убили принцессу Империи. Лан мертва, её казнили вместо меня. Юна мертва, она погибла, защищая меня. Нагиль на землях Империи спасает своих людей, которых вы послали, чтобы преподать урок Императору. Империя уже знает, что поймала она не убийцу принцессы, и теперь ждёт, что вы сдадите меня.
Сколько новостей я принесла вам, ваше величество…
Йонг села на предложенный стул и, качнув головой, вцепилась пальцами в его отполированный бок. До зубного скрежета она хотела сползти вниз, на пол, и упасть перед королём, потому что была виновата, потому что принесла только печальные вести. Потому что так, кажется, следовало поступать всем, кто не выполнил приказа вана Чосона. «Я совершила тяжкий грех, мой государь», – слова жгли язык, но Йонг упрямо стиснула челюсть. Давным-давно Нагиль говорил, что и без лишней заботы Йонг обвинят в любых бедах, что свалятся на Чосон сейчас и в будущем. Не стоило подавать пример советникам, желающим стереть из мира женщину, что несла смерть.
«Они боятся тебя больше, чем ты их», – говорил Нагиль.
«Они будут ждать, когда вы оступитесь, упрямая госпожа», – предупреждал Чунсок.
«Они захотят сломить вас словами и действиями», – учил Дэкван.
Все эти слова Йонг слышала словно в прошлой жизни. Тогда она не думала, что воспользоваться советами опытных полководцев и дипломатов придётся так скоро.
Йонг втянула носом холодный воздух и медленно выдохнула.
– На меня напали люди наместника Ван Юцзяо, ваше величество.
Советники переглянулись, Ли Хон кивнул и жестом велел держать при себе любые мысли. «Говори», – велел его взгляд, направленный прямо на Йонг. Как сильно повзрослел наследный принц, мечтающий о процветании своего народа…
– Я сбежала, чтобы не провоцировать наместника, – добавила Йонг. – Чтобы увести за собой след, пока вы не вернулись в столицу и не заняли законное место, принадлежащее вам по праву.
– Эта женщина лжёт, – не моргнув глазом, выплюнул советник Чхве. Йонг даже не посмотрела в его сторону, прекрасно слыша лишние ноты в его голосе. Различать страх она училась с того момента, как впервые оказалась во дворце. Советник Чхве боялся. Значит, не зря Йонг подозревала его.
– Четыре человека в масках напали на меня, пока я спала, – надавила она. – Ещё несколько из них подожгли тюремные камеры.
– Погибли люди, – добавил из-за спины короля Тэгён, который в ту злополучную ночь держал караул. Будь Ли Хон строгим правителем, он повелел бы высечь воина, открывшего рот вперёд короля. Похоже, во дворце выстроились иные порядки, не те, к которым Йонг готовилась, пока шагала сквозь снег в столицу.
– Погибли люди, – согласилась она. – Я сбежала с друзьями, чтобы отвести от вас опасность, мой король. – Она обращалась к Ли Хону неформально, похоже, раз советники неодобрительно хмурились и качали головой. Ли Хон не возражал, но стоило подобрать иное слово, чтобы выражать свои чувства к вану Чосона. Йонг облизала губы. –
– Кто? – процедил Ли Хон, выплюнул слово как ругательство.
Йонг мазнула взглядом по лицам советников. Советник Лю опустил глаза вниз, советник Чхве трясся. Значит, она не ошиблась.
– Лю Соджоль.
Имя прозвучало под сводами рабочего павильона как выстрел из пушки, чьё ядро било в стены чосонских городов. Советник Лю не подал виду, не вздрогнул даже, но Йонг могла поклясться, что его бледные пальцы сжимали под столом подол синего топхо [54]
.– Сын советника Восточной Фракции Лю Соннёна, Лю Соджоль, – повторила Йонг так, чтобы расслышали даже стражники за пределами павильона. – Шантажом увёл меня и моих людей в Хэнджу, отдал как пленницу секретарю Империи, подчинил себе. Пытал.
Йонг отодвинула края рваной зимней одежды, которой укрывалась всё это время, и показала вспотевшим от напряжения мужчинам Совета багровую с коростой кожу шеи.
– Что это? – скрипя зубами, процедил Ли Хон. Йонг закрыла следы от пыток грязной тканью плаща.
– Масло из факела Феникса. Из реликвии, что хранит покой в храме Огня на юге Чосона. Лю Соджоль сказал, ему доставил эту вещь советник Чхве Сувон.