Читаем Тень деревьев полностью

<p>Песни крестовых походов</p><p>РЫЦАРИ, ВАС ЗОВУ НА БОРЬБУ</p>Рыцари, вас зову на борьбу,На помощь Иерусалиму!Господь пред вами начал тяжбу —Оскорбили его сарацины.Они разгромили святые места —Его родовые поместья,Кто не примет святого креста,Тот не знает стыда и чести!   Кто с Людовиком пойдет,   Тому не страшен ад,   Душа его покой найдет   Средь ангельских услад!За вас на кресте страдал господь,Пронзенный копьем и гвоздями.За него отдайте бренную плоть,Помогите ему в лютой брани.Людовик сбросил парчу и меха,Поместья свои он покинул.Будьте как он, побойтесь греха,Спешите помочь господину.   Кто с Людовиком пойдет,   Тому не страшен ад,   Душа его покой найдет   Средь ангельских услад.Господь назначил в стране своейТурнир между раем и адом.На помощь сзывает своих друзей.Вассалам откликнуться надо.Господь теперь взывает к вам,Он просит вас о защите.За вас он принял пять смертных ран,Вы смерть за него примите!   Кто с Людовиком пойдет,   Тому не страшен ад,   Душа его покой найдет   Средь ангельских услад!<p>Я ВАМ ПОЮ, ВЫ ДОЛГО СПАЛИ</p>Я вам пою, вы долго спали,Проснитесь от дурного сна!   Господь взывает к вам в печали —   Его земля осквернена.Господь решил неверным датьИерусалим на поруганье,Чтоб нашу веру испытать.Примите ж божье испытанье!   Иерусалим скорбит и ждет,   Кто защитить его придет!Мы гибли, потеряв дорогу.Господь — он к свету вывел нас.А тяжкий крест во имя богаОт адова удела спас.О принцы, графы, властелины,Средь игр вы жили, средь утех.Оставьте все, а в час единыйИдите искупить наш грех!   Иерусалим скорбит и ждет,   Кто защитить его придет!Забыли вы о дивном масле,За морем ждет давно жених.Увы! Светильники погасли.Спешите вы! Зажгите их!Кто, слову божьему внимая,Оставит все, на смерть пойдет,Тот будет удостоен раяИ плоть отдав, свой дух спасет.   Иерусалим скорбит и ждет,   Кто защитить его придет!<p>БРАТЬЯ, НОВЫЙ ДЕНЬ ВСТАЕТ</p>Братья, новый день встает,Жаворонок уж поетО святом отдохновенья.Кто тяжелый крест возьмет,Крест долготерпенья,Кто познает страдный путь,Где нельзя передохнуть,Тот замолит прегрешенья,Заработает спасенье.Горе тем, что не пойдут,Господина предадутВ час последней брани.Он настанет, страшный суд,После тяжких испытаний.Агнец кроткий спросит нас,Где мы были в этот час,Нам покажет крест страданий,Окровавленные длани.Наша плоть — она темнаИ на смерть обречена,Наша участь шатка.Кто уверен встать от сна?Смерть для пас загадка.Может, завтра мы умремИ покинем бренный дом.Так уйдем от жизни краткойК жизни вечной, к муке сладкой!<p>Я СЛОЖУ ЭТУ ПЕСНЬ, ИЗНЫВАЯ</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера поэтического перевода

Тень деревьев
Тень деревьев

Илья Григорьевич Эренбург (1891–1967) — выдающийся русский советский писатель, публицист и общественный деятель.Наряду с разносторонней писательской деятельностью И. Эренбург посвятил много сил и внимания стихотворному переводу.Эта книга — первое собрание лучших стихотворных переводов Эренбурга. И. Эренбург подолгу жил во Франции и в Испании, прекрасно знал язык, поэзию, культуру этих стран, был близок со многими выдающимися поэтами Франции, Испании, Латинской Америки.Более полувека назад была издана антология «Поэты Франции», где рядом с Верленом и Малларме были представлены юные и тогда безвестные парижские поэты, например Аполлинер. Переводы из этой книги впервые перепечатываются почти полностью. Полностью перепечатаны также стихотворения Франсиса Жамма, переведенные и изданные И. Эренбургом примерно в то же время. Наряду с хорошо известными французскими народными песнями в книгу включены никогда не переиздававшиеся образцы средневековой поэзии, рыцарской и любовной: легенда о рыцарях и о рубахе, прославленные сетования старинного испанского поэта Манрике и многое другое.В книгу включены также переводы из Франсуа Вийона, в наиболее полном их своде, переводы из лириков французского Возрождения, лирическая книга Пабло Неруды «Испания в сердце», стихи Гильена. В приложении к книге даны некоторые статьи и очерки И. Эренбурга, связанные с его переводческой деятельностью, а в примечаниях — варианты отдельных его переводов.

Андре Сальмон , Жан Мореас , Реми де Гурмон , Хуан Руис , Шарль Вильдрак

Поэзия

Похожие книги

Партизан
Партизан

Книги, фильмы и Интернет в настоящее время просто завалены «злобными орками из НКВД» и еще более злобными представителями ГэПэУ, которые без суда и следствия убивают курсантов учебки прямо на глазах у всей учебной роты, в которой готовят будущих минеров. И им за это ничего не бывает! Современные писатели напрочь забывают о той роли, которую сыграли в той войне эти структуры. В том числе для создания на оккупированной территории целых партизанских районов и областей, что в итоге очень помогло Красной армии и в обороне страны, и в ходе наступления на Берлин. Главный герой этой книги – старшина-пограничник и «в подсознании» у него замаскировался спецназовец-афганец, с высшим военным образованием, с разведывательным факультетом Академии Генштаба. Совершенно непростой товарищ, с богатым опытом боевых действий. Другие там особо не нужны, наши родители и сами справились с коричневой чумой. А вот помочь знаниями не мешало бы. Они ведь пришли в армию и в промышленность «от сохи», но превратили ее в ядерную державу. Так что, знакомьтесь: «злобный орк из НКВД» сорвался с цепи в Белоруссии!

Алексей Владимирович Соколов , Виктор Сергеевич Мишин , Комбат Мв Найтов , Комбат Найтов , Константин Георгиевич Калбазов

Фантастика / Детективы / Поэзия / Попаданцы / Боевики