Читаем Тень королевы полностью

Вероника подняла на свою Тень глаза и угодила в плен его звериного взгляда. Лис манил. Обещал мягкую траву под быстрыми лапами, горячую кровь, бьющую в висок, и запах! Плотный запах взрослого самца, готового наградить свою самку щенками! О, королеве не раз доставались подобные взгляды! Главы кланов не стесняясь опаивали молодняк одной хитрой травкой, способной вызвать влечение у зверя. Да и сами самцы были не прочь закрутить роман с правительницей, прочно стоящей за спиной слишком юного короля. Но в тех взглядах плескалась похоть. Алчность. Иногда – страх. А в этом плавало море нежности, понимания и… любви?

Вероника тряхнула головой, прогоняя сладкое наслаждение, и чуть охрипшим голосом сказала:

– Да, лорд Брейден, проводите меня. День был… долгим. По дороге расскажите, как все прошло у его величества.

Реджинальд сверкнул в темноте белыми лисьими зубами. В этом была вся королева. Она предоставила королю самому разобраться с возникшей проблемой, не хлопоча вокруг, не делая вид, что без нее Керн не справится. Но после должна была знать все.

– Его величество навестил свои подарки сразу после приема. Вернее, сначала он заглянул в конюшню – узнать, как устроили верблюдов и скакунов.

Королева одобрительно кивнула. Корасанцы рассчитывали на то, что их подарок станет путами для молодого короля, а он сделал вид, что кони ему интереснее женщин. Послу наверняка донесли, и это спутало южанам все карты.

– К девушкам король пришел в сопровождении повитухи и трех немолодых дам. Еще с ними были один из придворных магов и два охранника.

Вероника даже слегка улыбнулась. Значит, она сумела внушить внуку понятия о коварстве союзников, и Керн услышал ее!

– С подарков сняли ошейники, потом их всех осмотрела лекарка, чтобы убедиться, что они не больны и не имеют на телах колдовских надписей и знаков.

И снова ее величество одобрительно кивнула. Вообще, девочек должны были осмотреть еще до прибытия короля, но в магических ошейниках такой осмотр был бесполезен – зачарованный металл отлично держал иллюзию.

– Когда лекарка объявила о безопасности, король лично переговорил с каждой. Узнал, кто что умеет и чего желает в жизни. Ему подарили весьма любопытный набор талантов…

– Вот как? – Вероника усмехнулась. Она тоже оценила качество подарка. А еще заметила кое-что взором опытной женщины. – Три бойкие, три тихони, три заучки и три музыкантши или танцовщицы?

– Верно, ваше величество! – не скрыл своего изумления лис.

– Мужчин подбирали так же, – задумчиво сказала королева, поднимаясь по лестнице к своим покоям. – Значит, Корасан нас прощупывает. Интересно, у нынешнего правителя много дочерей?

– Пятнадцать, ваше величество, – моментально ответил Реджинальд.

– А сыновей?

– Недавно родился двадцатый, – тонко усмехнулся лис, понимая, к чему клонит королева.

– Что ж, разумный родитель сначала посылает слуг – разведать, как придется жить его детям. Дальновидно.

Они переглянулись и усмехнулись уже вместе. А через минуту остановились у резной двери, ведущей на половину королевы-бабушки.

– Ваше величество, – серебряный поклонился и уточнил: – Я вам больше не нужен сегодня? Луна…

Вероника сверкнула глазами. Да, луна. Ей тоже хочется сбросить тяжелое платье и сбежать, но…

– Да, вы свободны, лорд Брейден! Приятной прогулки!

– Если я понадоблюсь, – Реджинальд помедлил, – я буду у лесного озера!

Королева вошла к себе, нарочито громко хлопнув дверью. Лис скрипнул зубами и огромными шагами двинулся к лестнице. Зверь уже не просто скребся, он рвался наружу! И только недюжинная выдержка серебряного удерживала его от оборота.

Выскочив во двор, лорд Брейден помчался к боковой калитке, ведущей в лес. Она была распахнута, но рядом подремывал старый беззубый волк, не желающий носиться по лесу. Его слуха и нюха хватит, чтобы услышать чужака и вовремя прикрыть вход во дворец. Все остальные ворота и калитки в лунную ночь были крепко заперты и запечатаны магией. Оборотни не собирались рисковать.

Едва переступив границу деревьев, серебряный лис сбросил одежду на ближайший куст, отряхнулся и повел носом. Да, в лунную ночь лес был полон звуков и запахов, но оборотни – индивидуалисты. Мало кто желает разделить лунную ночь с кем-то кроме своей пары. Чуя друг друга, двуликие просто обходили полянки или норы стороной. Принюхавшись, лис понесся в сторону озера. Сегодня, конечно, будет немало желающих полюбоваться водной гладью, но тем это озеро и прекрасно – его берега заросли ивняком. А пологий берег весь изрезан узкими бухточками, создающими видимость уединения. Можно найти свой кусочек тишины и сбросить напряжение, катаясь по траве.

Конечно, женщина помогла бы в этой ситуации лучше, но Реджинальд просто не мог смотреть на других женщин как на объект влечения, едва осознал, что королева – его истинная. Чисто технически он, наверное, сумел бы переспать с другой, но не хотел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы