— Зайчик, — сказала я. — Именно таким он и должен быть. Что-то еще?
— Задернул шторы, когда вернулся домой, но свет в квартире горел всю ночь. В двадцать минут шестого спустился и вошел в магазин. Больше не показывался. Вы приехали его забрать?
— Нет. Попозже. Для начала поболтаю, чтобы не расслаблялся. Если я не сплю, то и он в постели нежиться не будет.
Упоминание о постели спровоцировало у Дэйзи приступ зевоты.
— И кстати, позвони, чтобы тебя сменили, и отправляйся спать.
Дэйзи испуганно посмотрел на меня. Я ощутила укол совести, временами все-таки веду себя с практикантами как последняя стерва. И этим сильно облегчила Бреслину задачу найти стукача.
— Спасибо, — сказала я, — что последил за ним.
Пока Дэйзи искал ответ, подошел Стив — руки в карманах пальто, выражение лица трудно назвать дружелюбным.
— Утро доброе. Что здесь происходит?
— Ничего, — ответила я. — А ты что здесь делаешь?
— Хотел узнать, как Рори провел ночь. Может, что интересное выкинул.
— Не выкинул.
Стив посмотрел на Дэйзи, который явно ловил каждое слово:
— Чем он сейчас занимается?
Дэйзи уже открыл было рот, но заметив мой взгляд, пробормотал:
— Да так. Ничем.
— Мы с тобой договорились, что увидимся в офисе, — сказала я.
Стив не двинулся с места.
— Ты решила с ним побеседовать?
— Возможно.
— Я хочу пойти с тобой.
Я выпятила нижнюю челюсть, но вовремя спохватилась, что переигрываю.
— У тебя что, не осталось ни одного дерева, которое нужно потрясти?
— Очень смешно. Так мы идем?
Я тяжело вздохнула:
— Как скажешь. — Перевела взгляд на Дэйзи: — Сегодня отдыхай. До завтра.
И двинулась через улицу, не дожидаясь Стива. Он нагнал меня у двери магазина. Окна темные, но внутри угадывается тусклое свечение. Витрина оформлена с такой тщательностью, что наводит на мысль о безысходности. Бестселлеры заманчиво перемешались с яркими детскими книжками, герои дурацких комиксов и загадочные героини дамских романов, улыбаясь, пялятся в темноту, точно слабоумные. Я нажала на звонок.
Как бы то ни было, Рори пока не перерезал себе вены. Дверь он открыл почти сразу и, увидев нас, предсказуемо напрягся. Одет он бы ровно в то же самое, что и вчера, — те же джинсы, тот же депрессивно-бежевый джемпер, на щеках редкая щетина. Превращение в подозреваемого поставило его жизнь на паузу, бедный сукин сын выпал из реальности.
Почти не дыша, он прошептал:
— Я еще не готов. Я не ожидал… — И беспомощно указал на свои крысино-серые тапочки. — Я не завтракал, я даже не…
— Все в порядке, — мягко сказал Стив. — Мы не арестовывать вас пришли. У нас осталось несколько вопросов. Можно войти? Это не займет много времени.
Паника Рори перешла в ужас.
— Я не думаю, что мне стоит говорить с вами без адвоката. Не теперь, когда я…
— Мы не собираемся задавать вопросы, касающиеся Ашлин. — Стив примиряюще вскинул руки. — Ни единого. Хорошо? Просто вчера мне с вами не удалось поговорить, а на допросе вы сказали кое-что интересное.
Рори часто заморгал, пытаясь сосредоточиться. Усталость и страх полностью перекрывали его частоту, мозг работал со скрежетом.
Стив понизил голос, будто кто-то мог подслушать:
— И нам нужно поговорить без детектива Бреслина поблизости.
Ему удалось завладеть вниманием Рори. Все, что плохо для Бреслина, для Рори хорошо. А Стив, весь взъерошенный и нараспашку, выглядел безобидно.
— Я думаю… — Рори отступил, открыл дверь пошире. — Ладно. Заходите.
Весь магазин — две небольшие смежные комнаты. Первая заставлена стеллажами. Не видать Рори богатых клиентов. В темноте на полках белели бумажки, на которых от руки написано: «Триллеры», «Женские романы». Постеры с обложками старых пластинок и репродукциями свешивались с потолка, покачиваясь под порывом холодного воздуха, который мы впустили с собой. Свет лился из дальней комнаты. С порога она казалась еще более тесной, книги со смятыми переплетами были свалены на полках, высились стопками на полу.
— Букинистика, — пояснил Рори. — Как раз наводил тут порядок, спать все равно не могу. И сидеть наверху и пялиться в пустоту — тоже. Вот и решил, что лучше уж заняться чем-то полезным.
— Хороший магазин, — сказал Стив, оглядываясь. — Здесь вы и познакомились с Ашлин?
— Да. Вон у того стеллажа. Детский раздел. Она сказала, что любит книжные магазины. Есть в них магия, особенно у маленьких, так она сказала. Всегда кажется, что где-то на самой верхней полке стоит книга, которую искал всю жизнь. — Рори потер уголки глаз. — Если бы в субботу все прошло хорошо, я собирался в следующий раз пригласить ее сюда.
И они бы вместе расставляли книги по фэншую, в алфавитном порядке. Как романтично.
— Я собирался устроить здесь пикник. Прямо на полу. Отодвинул бы стеллажи, чтобы освободить место. Мы бы перебирали старые книги и искали ту, что она искала всю жизнь… — Он снова потер глаза. — Простите. Я несу чушь. Совсем не спал.
— Вы прекрасно держитесь, — сказал Стив.