Читаем Тень за спиной полностью

— Потому что… — Рори потер губы. — Ладно. Понимаете, я уже видел его до этого. Дважды. В Стонибаттере. Первый раз недели три назад. Я уже собирался свернуть в проулок, а там стоял он, прикуривал сигарету, поэтому я обошел квартал, чтобы попытаться позже. Я шел по другой стороне Астрид-роуд, и в тот раз, возможно, он меня не заметил. Я-то его, конечно, заметил. А вот во второй раз, дней десять назад, я прошел совсем рядом с ним по Астрид-роуд, он шагал навстречу, и мы встретились взглядами. Он вполне мог меня запомнить, если у него есть хоть какая-то память на лица. Я знал, что если расскажу вам про субботу, то вы попытаетесь его выследить, а если выследите, он сообщит, что видел меня раньше, и тогда вы поймете, что я… Мне очень не хотелось рассказывать о нем. Я молился, чтобы вы его не нашли.

Что за черт? Вопрос повис в воздухе между мной и Стивом. С чего это Маккэнну неделями крутиться рядом с домом Ашлин?

Рори принял наше молчание за недоверие.

— Что я мог сказать? «Вы знаете, детектив, я тут по вечерам подглядывал в окна одной женщины и заметил другого парня, который занимался ровно тем же, поэтому вам следует его поискать…» Так? Я должен был лишиться рассудка, чтобы заявить подобное. Смотрите, что произошло, когда вы узнали.

— Я понимаю, — сказал Стив. — Вполне. А когда все всплыло и вы попытались рассказать нам о нем…

— Вас никто и слушать не стал, — закончила я. — Именно так. Я должна перед вами извиниться.

Рори моргнул, вздрогнул, а потом неуклюже кивнул.

— К счастью, детектив Моран обратил на это внимание.

— Как считаете, вы смогли бы его опознать? — спросил Стив.

— Да. Почти наверняка. Я постоянно думаю о нем, постоянно, с тех пор как узнал про Ашлин. — Рори подался вперед. Он снова был на нашей стороне. — И чем больше думаю, тем больше понимаю, что он… то есть его лицо вечером в субботу. Что-то в нем было не так.

Стив достал листок с фотографиями:

— Прошу вас посмотреть эти фотографии и сказать, есть ли среди них фото мужчины, которого вы видели в субботу вечером. Если нет, так и скажите. Если вы не уверены, тоже скажите. Хорошо?

Рори смотрел на снимки секунды две.

— Вот этот мужчина. Это он. — Его палец указывал на Маккэнна.

— Не спешите, — предостерег Стив. — Убедитесь, что проглядели все внимательно.

Рори, как хороший мальчик, еще раз просканировал снимки, но пальца не отвел.

— Это он.

— Вы уверены?

— Абсолютно. Он здесь немного моложе, но это он.

Вот она, твердая привязка. Не «если» и «может быть». Наконец что-то настоящее. В воздухе расходились волны, как от камня, плюхнувшегося в воду, большого, тяжелого, матово-черного. И этот камень теперь висит у нас на шее.

Рори чувствовал, что мы ему верим.

— Вы думаете, что он… Кто он?

— Мы не имеем права раскрывать детали. Вы можете написать под снимком, где вы его видели? Поставить дату, подпись и свои инициалы рядом с фотографией.

Рори положил листок на полку и начал аккуратно писать.

— Вот, — он протянул лист Стиву. — Так хорошо?

Стив прочел написанное.

— Прекрасно. Нам также потребуется, чтобы вы зашли к нам и дали официальные показания, но не сейчас. Можете отдохнуть.

— Значит… Я еще должен буду прийти к вам?

— Посмотрим, как все будет развиваться. А пока попытайтесь успокоиться. Поешьте. Поспите. Я знаю, что это легче сказать, чем сделать.

— А я все еще… — Губы Рори двигались, но он не смог произнести это слово. — Вы говорили с соседями Ашлин? Кто-нибудь видел меня в… в проулке рядом с ее домом?

— Еще нет. Мы с вами свяжемся. Я же сказал, попытайтесь успокоиться.

— А вы… Вы по-прежнему думаете, что я это сделал?

— Я должен спросить, приятель, — со значением произнес Стив, — вы еще что-нибудь от нас утаиваете? Хоть что-то?

Рори резко затряс головой:

— Нет. Теперь нет. Клянусь, ничего.

— Хорошо, — подала голос я. — Если вспомните еще что, сразу звоните мне. А пока скажу лишь, что мы верим, что вы видели этого человека. И мы очень тщательно все проверим. Хорошо?

— Благодарю, — выдохнул Рори. — Благодарю.

Я убрала блокнот. Стив поправил книги, которые сдвинул, опираясь о стеллаж.

— Эээ… — проблеял Рори, пряча руки в складках своего кошмарного джемпера. — Я могу кое-что сказать?

— Конечно, — ответил Стив.

— Я подглядывал за Ашлин. Я знаю, это выглядит… Но помните, я говорил, что Ашлин была не прочь присоединиться к чужим мечтам? Вы мне еще не поверили.

Он обращался ко мне.

— Да, я помню.

— Когда я смотрел на нее… Я хотел сделать обратное. Я пытался понять, что значит жить там. Быть ею. Хотел проскользнуть туда. Вместо того чтобы выманить, как поступает большинство. — Он совсем утонул в своем свитере. — Вы… Вы понимаете?

Мне это казалось очень гладеньким самооправданием, но он был нам нужен, и я кивнула.

— Вполне, — мягко сказал Стив. — Мы примем это во внимание.

Мы оставили Рори стоять посреди его стеллажей и потерянно смотреть нам вслед в окружении рисованых злодеев и пляшущих женщин в развевающихся платьях, так тесно взявших его в кольцо, что можно было подумать — еще немного, и он исчезнет среди них.

Очутившись снаружи, я спросила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги