Читаем Тени, которые отбрасывают свет (СИ) полностью

По правую руку шумел Канал [1], волны набегали на берег, ворошили гальку, отступали, оставляя белую пену, и снова возвращались. Вдали пронзительно кричали чайки — сколько Деми себя помнила, их голоса раздражали ее, и она не понимала, почему так много людей считают эти вопли романтичными. Давным-давно кто-то нашел в них свою особенную прелесть, и «чаячий» романтизм захватил мир.

— Наверное, я должен поблагодарить тебя, — сказал Шерлок, остановившись.

— Пустяки, — отмахнулась Деми. Она и в самом деле не видела в случившимся ничего особенного. — Надеюсь, тебе от этого полегчало.

— Да, полегчало, — согласился он. — Настолько, насколько это возможно в моей ситуации. — Холмс задумался на несколько секунд и все же решился, — благодаря тебе.

— Рада помочь. — Дамиана чувствовала себя неловко, и не нашла никакого другого ответа.

Она уже собралась продолжить путь, когда Шерлок мягко остановил ее, взяв за локоть.

— Постой. — Он поднял воротник пальто. — Не говори об этом никому, хорошо?

Ее даже покоробило от этой просьбы.

— Такое не в моих правилах, мистер Холмс, — ответила она.

— Я знаю, знаю… — сказал он торопливо. — Извини, и впрямь дурацкая просьба. Только, пожалуйста, не надо говорить со мной как психолог.

Шерлок по-прежнему держал ее за руку, и, к своему ужасу, Деми поняла, что ей приятно это прикосновение.

— Как же тогда мне с тобой говорить?

— Как прошлой ночью, — тихо произнес он. — Как человек.

Чего он ждал от нее? Дамиана хорошо разбиралась в людях, но была вынуждена признать, что Холмс для нее загадка. Единственное, что она знала точно — за внешним равнодушием скрыта целая палитра эмоций, но каких именно?

Дом Сары стоял в глубине квартала, и она жила там с тех самых пор, как появилась на свет. Отца никогда не знала, а ее мать, хоть и была по сути неплохим человеком, не слишком занималась воспитанием дочери. Где она находилась сейчас — не знала, вероятно, даже сама Сара — вроде бы уехала в Штаты с четвертым по счету мужем.

— Так, значит, я твой кузен из Уэльса? — усмехнувшись, уточнил Холмс, когда они стояли на крыльце. — Если хочешь, могу даже местный акцент изобразить.

— Ты знаешь валлийский? — спросила Деми, но почему-то не удивилась.

— Немного, — ответил он, — хотя, на порядок лучше, чем Майкрофт ирландский, — добавил не без гордости.

Дамиана улыбнулась. Значит, ее догадки, зародившиеся еще в Лондоне, относительно соперничества братьев Холмсов оказались верны.

Она нажала кнопку звонка. С минуту по ту сторону не доносилось ни звука, затем послышались тихие шаги, замершие у двери. Шерлок и Деми переглянулись.

— Дамиана? — уточнили с той стороны. — Это ты?

— Ну, конечно, я, а кто же еще? — удивилась она. — Открывай скорее.

Щелкнул замок. В открывшуюся щель из полутемного коридора выглянула светловолосая девушка, и в первую секунду Деми даже не узнала в ней всегда ухоженную и безупречно утонченную школьную подругу.

— Привет, — Сара улыбнулась, пропуская ее внутрь.

Тут она заметила Шерлока и нахмурилась.

— Этой мой кузен Эйдан, — Деми внесла ясность, выдавая заготовленную легенду. — Он из Рексема. Извини, наверное, надо было предупредить заранее, что я буду не одна.

— Все в порядке, — Сара, как ей показалось, с облегчением улыбнулась. — Входите.

Деми бывала здесь частенько, но интерьер постоянно менялся. Будучи натурой увлекающейся и непостоянной, Сара то и дело затевала ремонт, и, переступая порог ее дома, Дамиана гадала, что на этот раз ударило в голову старой подруге. Впрочем, сейчас в доме ничего не поменялось, разве что повсюду царили пыль и беспорядок, что странно, ведь Сара всегда была чистюлей.

— Я думала, ты не приедешь, — сказала она, проводя их в столовую, — ты писала, что заболела.

Они с Шерлоком снова переглянулись.

— Все уже хорошо, — Дамиана натянуто улыбнулась, прогоняя воспоминания о той ночи, — а как ты?

— Нормально. — Сара провела их на кухню и пригласила за стол. — Садитесь. Сейчас что-нибудь соображу. Вам чай или кофе? — Она растерянно посмотрела на гостей. — А, может, чего-нибудь покрепче?

— Кофе, — ответила Дамиана, не сводя с нее глаз.

Она смотрела на Сару, но совсем не узнавала ее. Всегда веселая и беззаботная она выглядела подавленной и… измотанной. А еще напуганной. Деми бросила быстрый взгляд на Шерлока. Интересно, к каким выводам он пришел за эти несколько минут?

Сара непривычно долго возилась с туркой и чашками, едва не уронила сахарницу, а когда подавала готовый напиток, руки у нее едва заметно дрожали. Пытаться узнать причины сейчас было бесполезно — при Шерлоке Сара говорить не станет, и Деми хорошо это понимала.

— Так что случилось с Прю?

— Задохнулась в гараже от выхлопных газов, — Сара пожала плечами и вздохнула. — Ужасная смерть. Ты ведь знаешь, Прю никогда мне особо не нравилась, но такой финал…

— Моя мама говорила, что ходят слухи о самоубийстве.

— Я тоже их слышала, — сказала Сара. — Но я не общалась с Прюденс после школы и ничего сказать не могу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики