Читаем Тени, которые отбрасывают свет (СИ) полностью

— О чём хочешь, — спокойно ответил Джон. — Обо всём, что для тебя важно.

Шерлок злился, и это неплохо, решил Ватсон.

— Я не хочу говорить, — устало ответил он. — Ни с тобой, ни с Майкрофтом, ни с этой девицей. Но если это нужно, для того, чтобы меня оставили в покое, будь по-вашему.

— Любой на твоём месте чувствовал бы себя так же, — Джон не собирался сдаваться. — Потому, что это нормально.

Он представил себя на месте Шерлока. От его сестры, тоже были одни неприятности, но это, конечно, ни шло ни в какое сравнение с тем, что творилось в семье Холмсов. И можно себе вообразить, каково сейчас Шерлоку. А Майкрофт всё-таки гад. Столько лет скрывал от брата правду, и вот к чему в итоге это привело.

— А она вроде симпатичная.

— Радуйся, что Мери этого не слышит, — безразлично ответил Шерлок.

— Я слышу! — с лестницы донёсся голос миссис Ватсон.

Она зашла в гостиную и поставила на стол поднос с печеньем.

— И, кстати, — Мери посмотрела на Шерлока, — ты знаешь, кто составит тебе компанию?

Две пары глаз обратились на неё. Явно довольная тем, что сумела их удивить, Мери буднично сказала:

— Уильям Холлоуэй. Сотрудник МИ-5, а ныне агент запаса.

— У него тоже объявилась сумасшедшая сестра? — не удержался Шерлок.

Мери пропустила колкое замечание мимо ушей.

— Кто у нас тут великий детектив? — миссис Ватсон пожала плечами, — вот тебе и задачка, Шерлок: раскуси его, если сможешь.

Джон почему-то даже не сомневался, что ей известна история этого Холлоуэя. Вот только, как ей удаётся быть в курсе?

— Я шесть раз спрашивал тебя, работаешь ли ты на Майкрофта? — обиженно проговорил он. — И шесть раз ты с честными глазами отвечала “нет”.

Мери улыбнулась:

— Я и не работаю на него, — спокойно ответила она. — Но иногда мы пьем чай в кофейне на Лексингтон-стрит.

— Прекрасно… — пробормотал Джон.

Комментарий к Глава 2

[1] “COACH & HORSES” - в Лондоне имеется несколько пабов с таким названием. В данном случае речь идет о том, который находится на Брютон-стрит в районе Мейфэр

[2] Ламбет - респектабельный район Лондона

========== Глава 3 ==========

Дамиана нервничала. О Шерлоке Холмсе она знала немного: кроме того, что он брат Майкрофта и детектив-социопат, почти ничего. А ещё чертов гений. И характер у него, говорят, мерзкий.

Она совершенно искренне недоумевала, почему выбор Холмса-старшего пал на неё и её школу. А ещё пыталась вспомнить, где именно слышала фамилию Холлоуэй, а в том, что она её слышала, Дамиана была уверена.

Она приехала в “СанСити” раньше обычного. По понедельникам учеников у неё было немного, но Майкрофт убедительно попросил Дамиану “освободить этот день”. Она тогда ещё усмехнулась — мог бы и не говорить. Не хватало только, чтобы его братец распугал всех клиентов. Флосси Дамиана тоже дала отгул.

Стрелки белых часов в хромированной оправе замерли на девяти, когда сквозь панорамное окно Дамиана увидела остановившийся кэб. Замерев с чашкой кофе, она наблюдала, как открывается дверь, и на улицу выходит мужчина. Несмотря на резкое похолодание, его чёрное пальто было расстёгнуто, как и две верхние пуговицы белой рубашки. “Шерлок”, поняла Дамиана. Прежде, им не доводилось встречаться, но она, конечно, знала, как он выглядит. Флосси была от него без ума, и как раз по этой причине Дамиана устроила помощнице выходной. У Холмса-младшего характер, по слухам, не лучше, чем у братца, и не хватало только, чтобы он разбил сердце бедной девочке какой-нибудь грубостью. Нет уж, пусть Флосси походит в розовых очках.

Дамиана поставила кружку на подоконник, наспех поправила волосы и приготовилась улыбаться. В конце концов, Майкрофт нанял её, и она должна быть приветливой. Ну, или хотя бы попытаться.

Шерлок тем временем прошёл по тротуару, свернул на дорожку, ведущую к крыльцу, и поднялся по ступеням. К тому моменту, когда он открыл двери, Дамиана уже встречала его в небольшой прихожей.

— Доброе утро, — улыбнулась она. — Вы, должно быть, мистер Холмс?

Пару секунд он изучал её взглядом, и Дамиане оставалось лишь гадать, какие тайны он узнал за эти мгновения. Она почему-то ждала, что сейчас он скажет ей какую-нибудь гадость, но Холмс вполне миролюбиво ответил:

— Да, это я. Доброе утро, мисс Ламбер.

К своему удивлению она пока не увидела в его облике ничего отталкивающего. Впрочем, и жаждой творчества его глаза тоже не горели.

— Чай? Кофе?

— Кофе, — ответил Шерлок, проходя вслед за ней и попутно осматриваясь. — Как поживает ваш хаски?

Дамиана остановилась и обернулась. Она, конечно, была наслышана о его способностях, но неожиданный вопрос поставил её в тупик.

— Хорошо, — будучи опытным психологом, она быстро взяла себя в руки. — Благодарю.

Шерлок, как ей показалось, даже расстроился, что она не стала задавать вопросы и удивляться.

Стоя у кофемашины, Дамиана спиной чувствовала его взгляд, и это знатно раздражало.

— С сахаром или без?

— Одну ложку.

— А я почему-то думала, что вы пьёте несладкий, — призналась она, насыпая ему сахар. — Дамиана протянула Шерлоку кружку. — Держите.

— Спасибо.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Безмолвный пациент
Безмолвный пациент

Жизнь Алисии Беренсон кажется идеальной. Известная художница вышла замуж за востребованного модного фотографа. Она живет в одном из самых привлекательных и дорогих районов Лондона, в роскошном доме с большими окнами, выходящими в парк. Однажды поздним вечером, когда ее муж Габриэль возвращается домой с очередной съемки, Алисия пять раз стреляет ему в лицо. И с тех пор не произносит ни слова.Отказ Алисии говорить или давать какие-либо объяснения будоражит общественное воображение. Тайна делает художницу знаменитой. И в то время как сама она находится на принудительном лечении, цена ее последней работы – автопортрета с единственной надписью по-гречески «АЛКЕСТА» – стремительно растет.Тео Фабер – криминальный психотерапевт. Он долго ждал возможности поработать с Алисией, заставить ее говорить. Но что скрывается за его одержимостью безумной мужеубийцей и к чему приведут все эти психологические эксперименты? Возможно, к истине, которая угрожает поглотить и его самого…

Алекс Михаэлидес

Детективы
Баллада о змеях и певчих птицах
Баллада о змеях и певчих птицах

Его подпитывает честолюбие. Его подхлестывает дух соперничества. Но цена власти слишком высока… Наступает утро Жатвы, когда стартуют Десятые Голодные игры. В Капитолии восемнадцатилетний Кориолан Сноу готовится использовать свою единственную возможность снискать славу и почет. Его некогда могущественная семья переживает трудные времена, и их последняя надежда – что Кориолан окажется хитрее, сообразительнее и обаятельнее соперников и станет наставником трибута-победителя. Но пока его шансы ничтожны, и всё складывается против него… Ему дают унизительное задание – обучать девушку-трибута из самого бедного Дистрикта-12. Теперь их судьбы сплетены неразрывно – и каждое решение, принятое Кориоланом, приведет либо к удаче, либо к поражению. Либо к триумфу, либо к катастрофе. Когда на арене начинается смертельный бой, Сноу понимает, что испытывает к обреченной девушке непозволительно теплые чувства. Скоро ему придется решать, что важнее: необходимость следовать правилам или желание выжить любой ценой?

Сьюзен Коллинз

Детективы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Боевики