Читаем Тео (СИ) полностью

Я машинально обшариваю взглядом пруд. Мимо неотвратимо, как трамвай, следует толстая такса в сопровождении длинного худого мужчины. Школьники галдят на мосту. Пара голубей пытается вписаться в компанию дремлющих на острове уток. Никого, хоть немного напоминающего паркового работника, нет.

— А вы снова их бросаете.

Девчонка присаживается, чтобы строго заглянуть мне в лицо. Она укутана в огромный зеленый шарф, наружу торчит только розовый нос и короткая каштановая челка. В огромном коричневом пальто и шарфе до ушей она похожа на одну из уток, сидящих на другом берегу. На вид ей едва восемнадцать, но она стыдит меня, как школьная учительница.

— Значит, хлеб убивает уток?

— Да. Утки заболевают и потом мрут толпами при первых же заморозках.

Шутит ли она? Кажется, нет. Она — самый серьезный человек, что я встречал за последний год.

— Сколько же уток я уже убила? — я стараюсь не улыбаться, но губы сами разъезжаются в стороны.

— Думаю, ты настоящий уточный маньяк, — девчонка смотрит совершенно серьезно. — Не приноси больше хлеб.

— Не буду, — торжественность стоит мне больших усилий.

— Обещаешь?

— Клянусь университетским архивом семнадцатого века и вином по акции.

Девчонка смотрит на меня, как на чокнутую, и поднимается, снова превращаясь в размытое солнцем пятно. Будто возвращается в свою вселенную, из которой явилась только ради защиты уток.

— Как тебя зовут?

— Эми, — неохотно отвечает пятно.

— Я — Тео.

— Я слежу за тобой, Тео, — она медленно идет прочь по стылому газону. Из коротких голубых джинсов торчат тонкие щиколотки, розовые от холода.

— Чем их тогда кормить? — я почти кричу, но Эми не оборачивается. Между нашими вселенными плохая связь.

— Приходи сегодня пить вино! — снова кричу я. В ответ долетает хриплое:

— Спятила?

Когда я снова оборачиваюсь к пруду, остатки моего батона треплет голубь.

— Знаешь, — говорю я ему, — возможно тебе тоже нельзя хлеб. Наешься и умрешь. При первых же заморозках.

Но голубь к близкой смерти относится с достойным уважения фатализмом.

В кафе у библиотеки всегда можно кого-нибудь встретить. Поблизости несколько университетских корпусов, цены вполне мирные, так что зал битком. Гвалт, как на ярмарке. В очереди я пританцовываю, выстукивая каблуками навязчивый попсовый мотивчик. Громко играет радио. Музыку заглушают волны множества голосов. Новые компании вкатываются в двери, вливаясь в шум толпы, и так же выплескиваются наружу.

За соседним столиком кто-то всхлипывает от смеха, и этот звук подхватывает вся компания. Птичий базар.

Остро хочется к морю. Если зажмуриться, легко представить его мерный шелест и вскрики чаек.

Матиас появляется внезапно и ниоткуда. Его просто подбрасывает очередной волной прямо в длинную очередь к кассе и в следующий момент он уже запускает руку в мое расстёгнутое пальто.

— Вернулась? — мурлычет он. Из-за акцента половина звуков выкатывается из его речи, так и не достигнув языка, слова становятся мягкими, урчащими, как котята. К счастью, говорит Матиас медленно, слегка растягивая гласные.

— Почти.

Мне нравится, что от него пахнет свежим маслянистым деревом. Ладони у Матиаса широкие, как лопаты, сильные и очень теплые. Я чувствую это даже сквозь брюки, когда одна ложится мне на ягодицу.

— Опять сидела на земле, — он не спрашивает, а отчитывает меня. — Совсем ненормальная. Хорошо, что есть кому тебя согреть.

На нас поглядывают. Матиас привлекает внимание, даже когда молчит и не двигается. А когда открывает рот и распускает руки — тем более. Иногда мне кажется, что его забросили к нам из дикого древнего племени, где люди так же заплетают в волосы керамические бусины, вставляют в нос металлические кольца и ничего не слышали о личном пространстве.

— Где ты был всю неделю? — спрашиваю я негромко.

Очередь двигается медленно. Но я не спешу, а рука Матиаса действительно согревает. Я замерзла так, что на брюках изнутри, наверное, появился иней.

— Где я был? В мастерской. Большой заказ. У меня есть фото, я покажу. А где была ты?

Я не успеваю ответить, потому что происходит еще одна встреча. Из очереди появляется профессор Этье и сразу видит меня. Возможно, где-то над моей головой горит значок активного персонажа, у которого можно взять квест. Или дать. Мне как раз нужно сдать профессору Этье пару квестов.

Она приближается широким чеканным шагом, малиновые губы слегка поджаты, волосы воинственно развеваются. Светлый костюм ее не смягчает. Она напоминает облаченную в белое богиню, не менее суровую, чем Афина, и куда более справедливую. Бумажный стакан кофе в ее руках скорее кубок.

— Добрый день, профессор!

Матиас оборачивается. Теплая рука исчезает, о чем я сразу немного тоскую.

— Здравствуйте, профессор!

— Добрый день. Тео, как ваши дела? — она выгибает бровь так выразительно, что это передает сразу все. Сейчас она передаёт, что очень мною недовольна. Я редко ее разочаровываю, потому она всегда меня прощает.

— Я сегодня пришлю вам очередную главу исследования. Как раз закончила черновик.

Очередное движение брови говорит, что я помилована. Не могу сдержать улыбку.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Лучшее от McSweeney's, том 1
Лучшее от McSweeney's, том 1

«McSweeney's» — ежеквартальный американский литературный альманах, основанный в 1998 г. для публикации альтернативной малой прозы. Поначалу в «McSweeney's» выходили неформатные рассказы, отвергнутые другими изданиями со слишком хорошим вкусом. Однако вскоре из маргинального и малотиражного альманах превратился в престижный и модный, а рассказы, публиковавшиеся в нём, завоевали не одну премию в области литературы. И теперь ведущие писатели США соревнуются друг с другом за честь увидеть свои произведения под его обложкой.В итоговом сборнике «Лучшее от McSweeney's» вы найдете самые яркие, вычурные и удивительные новеллы из первых десяти выпусков альманаха. В книгу вошло 27 рассказов, которые сочинили 27 писателей и перевели 9 переводчиков. Нам и самим любопытно посмотреть, что у них получилось.

Глен Дэвид Голд , Джуди Будниц , Дэвид Фостер Уоллес , К. Квашай-Бойл , Пол Коллинз , Поль ЛаФарг , Рик Муди

Проза / Магический реализм / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Рассказ / Современная проза / Эссе
Блуждающий в темноте
Блуждающий в темноте

Впервые на русском — новое продолжение «лучшего британского дебюта в жанре детектива за долгие годы» (Crimescene Magazine), «нуар острый как бритва, нечто совершенно из ряда вон» (Ли Чайлд). Первый роман про Эйдана Уэйтса, «Сирены», стал в Англии главным бестселлером среди детективных дебютов года (тираж 100 тыс. экз.), был переведен на 18 языков, и в настоящее время студия Lookout Point («Подходящий жених», «Джентльмен Джек») готовит экранизацию всей трилогии.Детектив-констебль Эйдан Уэйтс и его напарник детектив-инспектор Сатклиф временно сняты с привычного ночного патрулирования. Им поручено дело поважнее: караулить у больничной койки доживающего последние дни Мартина Вика — массового убийцы, окрещенного журналистами Лунатиком. Вик утверждает, что не помнит, как убивал, — якобы уже очнулся весь в крови; отсюда и прозвище. Но когда отключение электричества погружает больницу (а с ней и полгорода) во тьму, неизвестный злоумышленник совершает дерзкий налет на тщательно охраняемую палату Вика — и последние слова Лунатика отправляют Эйдана Уэйтса на поиски самого настоящего сердца тьмы…«Джозеф Нокс — главная надежда британского криминального романа, а "Блуждающий в темноте" — возможно, лучшая его книга» (The Times).

Джозеф Нокс , Олеся Николаевна Коломеец

Детективы / Триллер / Проза / Рассказ / Зарубежные детективы