Читаем Теория механизмов и души полностью

   Удивительно, как при такой неловкости он умудряется быть неплохим изобретателем и летуном. По истории болезни предположить это трудно, но некоторые его творения в самом деле хороши, они действительно работают и работают надёжно. Но останавливаться на достигнутом -- это не для ту Трума, к решённой задаче он быстро остывает и спешит поставить перед собой новую. В последнем мы, впрочем, солидарны.

   -- Погоди, а что ты говорил про полёты через шесть дней? -- Я склонилась к машинату, чтобы его завести, но вдруг вспомнила утренние новости и обернулась к другу. -- Ты что, собрался с этой экспедицией за тучи?!

   -- Да ну, что я там забыл, -- пренебрежительно отмахнулся он.

   -- Мух, ты здоров? -- уточнила я, разглядывая друга с подозрением. -- Откуда такое здравомыслие?!

   -- Ладно тебе, -- слегка смутился он, -- я же не совсем идиот. Я понимаю, что там дышать нечем, плюс вулканический пепел, газы и всё такое. Это дирижабль можно как-то защитить, а на дирижабле -- это ведь не полёт, так, суррогат. Я их проводить хочу и пожелать удачи, крылом махнуть на дорожку. Во-первых, я нескольких участников экспедиции неплохо знаю, включая капитана, а во-вторых, у меня всё равно несколько идей дошли до стадии испытания, чем не повод проверить! А что это к тебе за делегация приходила?

   -- Веришь -- сама не очень понимаю, -- хмурясь, проговорила я, осторожно вводя ключ в отверстие на груди машината и нащупывая нужное положение. -- Попалась тут в партии очень странная искра, потом покажу. А эти ребята, похоже, искали именно её.

   -- Но ты, разумеется, не отдала? -- весело уточнил Мух. При всей бесшабашности и безалаберности, парень он очень надёжный, язык за зубами держать умеет, так что откровенничать я не боялась.

   -- Разумеется. В документе написано что? Четыре дюжины стандартных искр. А если они пропыхали что-то интересное, это исключительно их проблема.

   -- И ты сейчас хочешь проверить, что за искра такая? -- предположил ту Трум, явно оживляясь. -- Пожалуй, я сегодня совершенно никуда не спешу, да и рука моя не так уж заедает...

   -- Сиди-сиди, я же не прогоняю, -- отмахнулась я, повернула ключ на пол-оборота и отступила на шаг от машината. В груди того тихонько застрекотало. -- На аппарате все проверки искра прошла успешно, но этого явно недостаточно. Встать, -- скомандовала я, и Геш послушно поднялся, скрипнув какими-то из шарниров. -- Смазать бы, -- тихонько буркнула себе под нос и продолжила: -- Подними ногу! -- Машинат послушно поднял правую ногу, согнув в колене. -- Так, приоритеты вроде правильные. Теперь подними вторую ногу, -- скомандовала я, и Геш, аккуратно опустив правую ногу, поднял левую. -- Хм, и с логикой всё хорошо. Ударь его, -- так же невозмутимо велела я, ткнув пальцем в Миришира. Друг издал какой-то невнятный возмущённый звук, который я проигнорировала, а машинат остался на месте. -- И запреты работают... интересно, а что же с ним не так? -- пробормотала себе под нос, задумчиво разглядывая болвана. -- Мух, ты как думаешь?

   -- Я думаю, шуточки у тебя дурацкие, -- проворчал тот. -- А если бы запреты не работали?

   -- Но они ведь работают, -- возразила я. -- Что я, совсем дура? Это стандартная проверка, я же говорила, на приборе всё работает отлично.

   -- Ну, не знаю... -- протянул ту Трум. -- Выполняй! -- велел он.

   Я хотела язвительно уточнить, что именно должен выполнить машинат, не получивший никакого задания, но не успела. На пару мгновений замешкавшись, Геш развернулся на месте и двинулся к выходу. Шаг, другой... на третьем мы очнулись.

   -- Стой! -- прозвучало в один голос, но машинат проигнорировал команду. -- Замри! -- опять никакой реакции.

   -- Мух, держи его! -- сообразила я, когда болван уже подошёл к двери и потянул ту за ручку. Ту Трум перехватил Геша за запястье -- а машинат, вместо того, чтобы замереть, как того требовала программа, начал бороться! Сначала совсем по-человечески вывернул руку, сбрасывая чужую ладонь, а потом и вовсе попытался толкнуть Миришира в грудь. Только человек оказался значительно быстрее машины, руку её отвёл и, кажется, совершенно рефлекторно ударил кулаком в грудь.

   -- Мух! -- жалобно простонала я, но было уже поздно. От удара ключ согнулся и, кажется, сломался, а в железном нутре машината что-то натужно заскрежетало, звякнуло, щёлкнуло, зашипело -- и болван замер неподвижно. -- Обязательно было его ломать? -- проворчала, подходя ближе и пытаясь на глаз оценить причинённый ущерб.

   -- Нет, лучше было бы, чтобы он поломал меня, -- возмущённо фыркнул ту Трум, но тут же предложил, явно пытаясь загладить вину. -- Давай помогу, где у тебя операционный стол?

   -- Сейчас, погоди ты, дай я тележку подкачу, -- одёрнула его. -- Спину опять сорвёшь, никакого тебе полёта через шесть дней не будет.

   -- Интересно, а что я ему такое в итоге всё-таки скомандовал, если у него все запреты разом слетели? -- вновь приободрился Мух, видя, что я почти не сержусь и на скандал не настроена.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать злодеем в Габене
Как стать злодеем в Габене

Зои Гримм любила Новый год. В детстве в преддверии праздника вместе с папой они ходили по маленьким магазинчикам, покупали подарки и выбирали гуся, после чего неизменно шли в кафе пить сливовый кофе со сливками. Вернувшись домой, они вместе наряжали ёлку. Но те времена давно прошли. Зои Гримм выросла и много лет живет одна в опустевшем доме - ей не остается ничего иного, кроме как глядеть в окно на приготовления в городе, на огоньки и убаюкивающий снег. Этот Новый год обещает быть таким же угрюмым и грустным, как и прошлый. Зои готова к этому. Вот только она еще не знает, что скоро в ее жизни произойдут перемены, о которых она и помыслить не могла. А началось все с того, что неподалеку появился весьма странный... снеговик.Примечания автора:От автора: с автором можно пообщаться в группе ВК "...из Габена": https://vk.com/gaben_town_horrorshowНе забывайте писать ваше мнение в комментариях. Можно писать в процессе чтения: что понравилось, что привлекло внимание, какие мысли и т.д. Не стесняемся:)

Владимир Торин

Фантастика / Городское фэнтези / Стимпанк / Юмористическое фэнтези
Бегемот
Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

Александр Михайлович Покровский , Владимир Юрьевич Дяченко , Олег Мушинский , Скотт Вестерфельд

Фантастика / Стимпанк / Юмористическая проза / Альтернативная история / Детективная фантастика