Читаем Теория механизмов и души полностью

   -- С основаниями всё просто, -- отмахнулась я. -- Почти все искры отправляются на Тёмную сторону, потому что именно у нас производятся болваны, в которых они вкладываются. Получается, у нас в принципе нет шансов ему помочь? -- я кивнула на неподвижного машината, который, хоть и был сейчас заведён, сидел почти неподвижно и явно прислушивался к разговору.

   -- Если вопрос состоит в способе путешествия на ту сторону, у меня есть идея, -- уголками губ улыбнулся Мух. Всё его лицо выражало такое удовольствие и предвкушение, что я готова была протестовать, даже не выслушав, о чём пойдёт речь. Ничего хорошего и разумного Миришир с таким видом предложить не мог.

   -- Какая? -- вопросительно вскинул брови Тринда.

   -- Добраться туда по-старинке, по воздуху, -- невозмутимо откликнулся тот.

   -- Теоретически, это действительно единственный способ. А практически... Подобный путь займёт не меньше десятка дней, но ещё больше времени понадобится на организацию такого путешествия. Да и устроить всё незаметно не получится, а это, по-моему, в нашем случае главное условие.

   -- Не надо ничего организовывать, -- Мух расплылся в довольной улыбке, а меня осенило.

   -- Ты имеешь в виду ту экспедицию? -- хмурясь, предположила я.

   -- Точно, -- подтвердил друг.

   -- Думаешь, ради нас они оставят свой самоубийственный план и отправятся вокруг диска? -- я скептически хмыкнула.

   -- Открою страшную тайну, -- с ухмылкой сообщил он, -- у ребят гениальная в своей простоте идея. Они хотят добраться до края диска и подняться на нужную высоту там, где тучи сходят на нет, а не ломиться через всю толщу. Думаю, получится договориться о небольшом крюке. В центр Светлой стороны нас, конечно, не повезут, но закинуть на ближайший остров -- это всего несколько часов.

   -- Мух, скажи, почему я чувствую подвох в этих словах? -- со вздохом уточнила у друга.

   -- Потому что ты боишься дирижаблей, -- пакостно захихикал он.

   -- Не дирижаблей, а высоты, -- возразила спокойно.

   -- И они возьмут нас на борт? А как же дополнительный вес? И голодать мы столько не сможем, придётся рассчитывать провиант на нас, и запасы воды наверняка ограничены, -- заметил прагматичный Тринда.

   -- Дирижаблю наш вес не страшен, -- отмахнулся Мух. -- Да и, кроме того, это пока идея, а других всё равно нет. Нужно разговаривать с начальником экспедиции, а попусту сотрясать воздух можно очень долго. Я с ним сегодня встречусь, он нормальный мужик, должен отнестись с пониманием.

   -- Погоди, -- опомнилась я, -- но мы же ещё ничего не решили! Попасть на Светлую сторону -- ладно, но не это самое сложное. Что мы будем делать на месте?! Пока доберёмся до центра Диска, у нас не останется времени на поиски решения. Я понятия не имею, к кому идти с подобными вопросами!

   -- У меня есть несколько мыслей о поисках тела, -- медленно, с расстановкой проговорил доктор. -- На тот случай, если у нас не получится своевременно подобраться к Первому арру, а в этом я почти уверен. Во-первых, если мы совсем опоздаем, можно попробовать найти какое-то другое вместилище. Если процесс действительно обратим, то взаимозаменимость носителей очень вероятна. Во-вторых, можно реанимировать мёртвое тело, если суметь забрать его до того, как начнутся процессы разложения и свернётся кровь. В конце концов, без личности и деятельности мозга человеческое тело -- это просто механизм, пусть и работающий на немного иных принципах, чем те же машинаты. А в-третьих, если нам повезёт добраться до Верды, когда он ещё будет жив, можно самим инсценировать его смерть. Есть специальные составы, которые замедляют метаболизм настолько, что отличить это состояние от смерти крайне сложно. Я не думаю, что кто-то будет слишком дотошно проверять, а выкрасть признанное мёртвым тело гораздо проще, чем живого первого арра.

   -- Какое-то безумие, -- пробормотала я, массируя виски. -- Не могу поверить, что я сижу и всерьёз обдумываю возможность воскрешения покойника или изощрённого убийства с подменой.

   -- А тот факт, что это всё слушает разумный машинат, тебя не смущает? -- ехидно поинтересовался ту Трум.

   -- Разумный машинат -- это реальность, данная нам в ощущениях, -- возразила ему, -- а всё остальное -- безумие, на которое вы собираетесь пойти совершенно сознательно.

   -- В конечном итоге, никто не заставляет тебя участвовать во всём этом, -- спокойно проговорил Тринда. -- Подобный риск -- вообще не женское дело, а ты этому человеку ко всему прочему ничем не обязана.

   -- Да уж, -- пробормотала я себе под нос.

   Мух пакостно захихикал; он знает, насколько я не люблю словосочетания "не женское дело" и "ну ты же женщина". Но друга я сейчас проигнорировала, не придала и значения снисходительному высказыванию свела, вместо этого смерила долгим взглядом машината.

   Интересно, о чём он сейчас думает, слушая, как решается его судьба? Злится на меня за трусость? В отчаянии от невозможности что-то изменить и повлиять на происходящее? Воет от страха и безысходности?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать злодеем в Габене
Как стать злодеем в Габене

Зои Гримм любила Новый год. В детстве в преддверии праздника вместе с папой они ходили по маленьким магазинчикам, покупали подарки и выбирали гуся, после чего неизменно шли в кафе пить сливовый кофе со сливками. Вернувшись домой, они вместе наряжали ёлку. Но те времена давно прошли. Зои Гримм выросла и много лет живет одна в опустевшем доме - ей не остается ничего иного, кроме как глядеть в окно на приготовления в городе, на огоньки и убаюкивающий снег. Этот Новый год обещает быть таким же угрюмым и грустным, как и прошлый. Зои готова к этому. Вот только она еще не знает, что скоро в ее жизни произойдут перемены, о которых она и помыслить не могла. А началось все с того, что неподалеку появился весьма странный... снеговик.Примечания автора:От автора: с автором можно пообщаться в группе ВК "...из Габена": https://vk.com/gaben_town_horrorshowНе забывайте писать ваше мнение в комментариях. Можно писать в процессе чтения: что понравилось, что привлекло внимание, какие мысли и т.д. Не стесняемся:)

Владимир Торин

Фантастика / Городское фэнтези / Стимпанк / Юмористическое фэнтези
Бегемот
Бегемот

В этом мире тоже не удалось предотвратить Первую мировую. Основанная на генной инженерии цивилизация «дарвинистов» схватилась с цивилизацией механиков-«жестянщиков», орды монстров-мутантов выступили против стальных армад.Но судьба войны решится не на европейских полях сражений, а на Босфоре, куда направляется с дипломатической миссией живой летающий корабль «Левиафан».Волей обстоятельств ключевой фигурой в борьбе британских военных, германских шпионов и турецких революционеров становится принц Александр, сын погибшего австрийского эрцгерцога Фердинанда. Он должен отстоять свое право на жизнь и свободу, победив в опасной игре, где главный приз власть над огромной Османской империей. А его подруга, отважная Дэрин Шарп, должна уберечь любовь и при этом во что бы то ни стало сохранить свою тайну…

Александр Михайлович Покровский , Владимир Юрьевич Дяченко , Олег Мушинский , Скотт Вестерфельд

Фантастика / Стимпанк / Юмористическая проза / Альтернативная история / Детективная фантастика
Рыцарь в клетке
Рыцарь в клетке

Он выступил против тех, кто стоит неизмеримо выше, но смог выжить, сумев отстоять то, что считал своим. Огнем, мечом и страхом вырезал себе нишу в новой стране, где совсем не жалуют чужеземцев, — когда-то обещанную, но чуть было не отобранную другими. Теперь есть дом, положение, друзья, даже невеста… жизнь удалась? Скоро свадьба?Очнитесь, дорогой сэр Алистер Эмберхарт! Мир не крутится вокруг вас. Да, он стабилен так, как вы и мечтать не могли в той, первой своей жизни. Технологии пара и эфира, всеобщая индустриализация, чудеса науки и техники появляющиеся даже несмотря на отсутствие столь полезных для прогресса войн… Вся эта стабильность может исчезнуть в один день, превратившись в хаос, разруху и раздор.Какой титан, чудовище или катаклизм способен на это, спросите вы, дорогой сэр?О нет, вовсе не столь масштабные события.Нужна всего лишь капелька… волшебства.

Харитон Байконурович Мамбурин

Стимпанк