Читаем Теория риторики полностью

, патриаршая канцелярия, куда относятся документы не только административного управлени клиром, но и монастырские имущественные документы и документы общего значени для приходов и прихожан, большей части записи, как теперь говорят, гражданского состояния (фиксация рождений, смертей, венчаний и другого в церковных книгах), и царская приказная канцелярия, где фиксируется документное общение народа с властью, документная переписка ведомств, светский суд, имущество, военное дело, административное дело, разведка, кадры и т. п.

Три места образования дают три образа автора документа при едином типе формул клаузул, когда место, источник, адресант, адресат документа и его название не имеют особого графически выделенного места. В случае нотариального по месту образования документа титулатура как особая часть документа отсутствует; если документ фиксирует факт вступления в деловые отношения лиц, обладающих государственным или церковным титулом, то титул приписывается к имени как уточнение лиц, вступающих в отношения, но не имеет характера обращения.

Имена лиц, вступающих в нотариальные отношения могут быть уничижительными или полными, а суть отношения ясно обозначена. Например, "Се аз (имя рек) продал, а (имя рек) купил", название вещи, ее местоположени е и свойства, цена, условия и т. п. При этом текст может быть опечатан властной печатью, даны именования и подписи свидетелей (послухов), даты, место составлени и имя свидетеля, а также подписи людей, вступивших в отношения.

По этой же формуле создаются договоры о найме


, сговорные записи (брачные контракты) и кабалы


. Кабалы


 --- массовый вид контрактного документа. Кабалы могут быть разделены на два класса: отработки (за взятые в долг деньги) и полное безусловное похолопление. Обилие кабал


без


условного похолопления, подписаных мужчинами, говорит о том, что данный вид правоотношений был выгоден как холопам, так и их хозяевам, так как он давал холопу право "во дворе жити", т. е. человек становился неродственным членом сильного феодального дома.

В документах патриаршей канцелярии образ создателя документа, если он исходит из высшей инстанции и обращен к низшей, отличается учительностью стиля


, в него нередко включаются назидательные нравственные сентенции и стиль


этих документов отличается большей императивностью, чем стиль


государевой канцелярии


.

Государева канцелярия


имеет следующие черты стиля


. Старшая инстанция, так же, как и равная, и низшая инстанция, в обращении не использует повелительного наклонения даже в таких документах, как грамота (акт уполномочения, приказ) или память (предписание, отношение), а использует сослагательное наклонение в формуле "а тебе бы ...". Повелительное наклонение используется лишь в описании действий (идти тудато, делать тото и т.п.). Обращение к старшей, равной и младшей инстанции также на "ты". Полная титулатура используетс в обращении к своему и иноземным государям, остальные лица именуются в обращении по званию (князь) и должности (окольничий, воевода). Подписи нецарственных особ троякие: "холопы твои" --- подписи дворян; "богомольцы твои" --- подписи духовных лиц; "сироты твои" --- подписи всех иных состояний. Собственные имена людей, подписывающих документ в старшие инстанции, как и имена лиц, упоминаемых в деле, как правило, сокращенноуничижительные.

В целом образ автора


документа --- это товарищество всех, в том числе и государя, а уничижительные упоминани я лиц в подписи являются своеобразными "мы скромности". Русское документальное управление


до XVIII в. предстает единой феодальной семьей, в которой отношения людей семейственны, и потому непререкаемы, когда речь идет о воле главы семьи или об обращении к нему.

Образ автора


в документах XVIII в., в канцелярии двенадцати коллегий изменяется. Документ пишется на листах, из листов формируются дела. Формуляр документа становится графически расположенным, выделяются в отдельный формуляр самоназвания документов. Значитель ная часть самоназваний изменяется. Применяютс заимствования, большей частью из латинского или немецкого языков. Документ государственной канцелярии приобретает личный характер.

Личный характер документа отражается в подписи, которая нередко дублируетс в самоназвании (рапорт майора) и в адресации документа (от кого к кому). Семейственность как общая черта стиля


, предписываемая этикетом приказной канцелярии, исчезает. Изменяется титулатура лиц: государя, митрополитов, авторов документов (по ведомствам) в соответствии с табелем о рангах, и документ приобретает черты основной государственной бумаги, хотя и личной. Этот стиль


распространяется и на нотариальный, и на судебный документ


. В текст документа вводятся, помимо описания событий и фактов, рассуждени по принципу: "если ..., то ...". В целом образ автора


коллегиальной канцелярии - государственный деятель, когда государственная служба не вхождение в дом, а высший абстрактный интерес общества.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки
Город костей
Город костей

Там, где некогда бороздили волны корабли морские, ныне странствуют по Великой Пустыне лишь корабли песчаные, продвигаясь меж сияющих городов. И самый главный из городов — Чарисат. Город чудес, обитель стройных танцовщич и отчаянных бродяг, место, где исполняются мечты, куда стремится каждый герой, каждый авантюрист и искатель приключений. Город опасностей и наслаждений, где невозможно отличить врага от друга, пока не настанет время сражаться… а тогда может быть уже поздно. Город, по улицам которого бредут прекрасная женщина и обаятельный вор, единственные, кто в силах обмануть жрецов страшного культа, несущего гибель городу мечты…

Кассандра Клэр , Майкл Коннелли , Марта Уэллс

Фантастика / Триллер / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Языкознание, иностранные языки / Любовно-фантастические романы