Пока человек обдумывал, что бы такое сказать, чтобы успокоить шуа, тот заговорил первым. Прижав пушистые лапы-руки к резному медальону и слегка поклонившись, он произнёс глубоким звучным голосом, отчётливо выговаривая слова Общего языка:
— Приветствую тебя, чужеземец!
— И я приветствую тебя, — Рэй поклонился в ответ и подумал: “Интересно, если я чужеземец, то он тогда кто? Тоже ведь не местный”.
— Мне кажется… с тобой произошли события, достойные сожаления, — мягко заметил шуа.
Для того, чтобы это понять, не нужно было обладать особой проницательностью. Внешний вид человека красноречиво говорил сам за себя. Одежда висит клочьями, на руках видны синяки, ссадины и царапины.
Рэй решил, что отвечать на это не обязательно, и они немного помолчали, глядя друг на друга. Затем шуа, и так стоявший прямо, ещё больше приосанился, очень крепко прижал медальон к груди обеими лапами и торжественно произнёс:
— Я, Пунт, предлагаю тебе гостеприимство народа шуа!
— Благодарю, — Рэй склонил голову, а Пунт повернулся и направился в сторону космопорта.
Видимо, оказывать гостеприимство предполагалось где-то там.
Рэй не очень хорошо себе представлял, что входит в это понятие для шуа, но, наверное, покормят. Он бы отказался, но опыт подсказывал, что отказ от такого предложения может быть воспринят как оскорбление или по меньшей мере обида.
И он пошёл за удаляющейся коричневой спиной, вдоль которой посередине проходила светлая полоска.
Теперь Рэй точно вспомнил, что у молодых шуа мех светлый и только вот эта полоска на спине — тёмная, но с возрастом она светлеет, а остальной мех — темнеет.
Пройдя несколько метров, человек резко обернулся и успел увидеть что-то оранжевое и пятнистое, тут же скрывшееся в зарослях…
========== Глава 15. Пунт ==========
Пунт уверенно направился к ближайшему входу на территорию космопорта. Рэй даже не подозревал, что со стороны леса существует проход в ограждении, хотя теперь он смутно припомнил что-то о небольших экскурсиях для тех, кому уж очень хочется увидеть настоящий Мирлен или хотя бы его маленький кусочек. Но, без сомнения, такие прогулки были возможны только с сопровождающими. Было непонятно, как шуа выпустили одного, но, возможно, он на особом положении.
Рэй утвердился в своём предположении, когда увидел дежурного, стоящего у пропускного пункта и напряжённо вглядывающегося в густые заросли, вплотную подступавшие к ограждению. Шуа наверняка отказался от сопровождения, и ему не посмели возразить, а теперь в ужасе представляют, как съедят упрямого мишку хищники, и останутся от него “рожки да ножки”, и какие из всего этого произойдут (даже страшно подумать!) последствия.
Ну конечно, вон у дежурного и переговорное устройство прямо у подбородка, чтобы нести не далеко, а начальство его сейчас бегает по потолку и мучительно решает, когда посылать по следам этого высокопоставленного пушистика спасательную экспедицию.
Увидев шуа, парень вздохнул с явным облегчением и быстро что-то буркнул в коммутатор. Рэй почти видел, как ждавшие этого сигнала вытерли со лбов пот и с наслаждением перевели дух. Но рано они обрадовались.
Дежурный увидел Рэя, и лицо у него вытянулось, а в глазах появился ужас. Его, в общем-то, можно было понять: вид у этого невесть откуда взявшегося типа был не то чтобы даже подозрительный, а, откровенно говоря, бандитский.
Но шуа реакцию служащего проигнорировал, а когда тот, заикаясь на каждом слове, всё же попытался что-то выяснить, отрезал:
— Этот чужеземец — гость народа шуа! — и невозмутимо прошествовал дальше, даже не оглянувшись на Рэя — не задержали ли его, совершенно уверенный, что такого объяснения более чем достаточно.
Пунт привёл своего гостя к сравнительно небольшому пузатенькому кораблю. Серебристый корпус украшала зелёная стрела в окружении больших и маленьких золотистых звёздочек. Эмблема говорила о принадлежности корабля службе коммерческих пассажирских и грузовых перевозок. Эта надёжная компания с безупречной репутацией служила чем-то вроде галактического такси.
Когда капитан корабля, встречавший своего единственного пассажира, увидел рядом с ним Рэя, он был ошеломлён не меньше дежурного, но зато проявил куда большую сдержанность и, мгновенно овладев собой, не задал ни единого вопроса. Хотя настороженность и подозрительность, исходившие от него, Рэй ощущал так же ясно, как если бы они были высказаны открытым текстом, но он не собирался задерживаться надолго и решил не обращать на это внимания.
Вообще-то Рэй и сам не очень понимал, что он тут делает. Шуа вызывал симпатию и интерес, обижать его совсем не хотелось, но, конечно, сейчас следовало не по гостям шастать, а обратиться к властям с подробным, так сказать, докладом о случившемся.
От одной мысли об этом ему становилось не по себе. Главным образом потому, что он запутался в вопросах, которые непременно всплывут, а ответов у него нет даже для самого себя, что уж о других говорить.