Читаем Терапия Ошо. 21 рассказ от известных целителей о том, как просветленный мистик вдохновил их работу полностью

У нее никогда не было безопасного пространства, и она ничего не знала о надлежащих и здоровых границах с мужчинами и парнями. В результате она часто чувствовала себя смущенной и порой потрясенной степенью сексуальности, которую она излучала.

Ее кокетливое поведение принималось и поддерживалось ее семьей. Поэтому, когда она столкнулась с агрессивной реакцией Роберта на то, как она вела себя с другими мужчинами, она не ничего не могла понять.

Сидя на «детской» подушке, Луиза смогла поделиться своим смущением и уязвимостью с Робертом, и впервые он смог просто слушать и сопереживать, а не впадать сразу в состояние исступленного гнева и агрессии.

Постепенно Роберт и Луиза смогли признать и отпустить свои боль и стыд, исходящие от ран, полученных в детстве.

Этот процесс очищения и исцеления помог им больше быть в настоящем, в здесь и сейчас, менее управляемыми прошлыми воспоминаниями. В подходящее время я попросила их обоих перейти к «взрослой» подушке. С этой точки зрения они смогли увидеть, как оба были потеряны в детских драмах и действовали из соответствующих «укреплений». Они также смогли понять, что неправых не было – просто они оба пытались делать все, что могли, чтобы создать ощущение безопасности для себя.

Затем я предложила им помолчать, чтобы понаблюдать за своей внутренней работой и с большей ясностью увидеть, как их прошлое разрушает богатство настоящего. Я призвала каждого из них взять на себя ответственность за то, что они вносили в отношения: помогла Роберту увидеть, что его паранойя была на самом деле вызвана его страхом быть покинутым. Я помогла Луизе увидеть, что ее кокетство было защитой от настоящей близости.

Очевидно, что это движение от «ребенка» ко «взрослому» происходит не всегда. Но, поскольку Роберт и Луиза медитировали и работали в направлении повышения осознанности и самосознания, они были готовы к произошедшим переменам.

Работа продолжалась. Роберт и Луиза прошли еще несколько сессий, а иногда и индивидуальных занятий, чтобы углубить свое понимание.


В этом подходе, описанном выше, я делюсь одним из основных осмыслений, которое я почерпнула от Ошо: влюбленные должны научиться сотрудничать, они должны работать вместе, чтобы создать сознание.

Эта работа является приглашением стать друзьями, а также возлюбленными. Когда любовь может включать в себя и дружбу, приходит благодать, несущая в себе аромат медитации.


Перейти на страницу:

Все книги серии Путь мистика / Ошо-классика

Скрытая гармония. Беседы о Гераклите
Скрытая гармония. Беседы о Гераклите

В этой книге Ошо комментирует изречения Гераклита, человека, которого мы знаем, прежде всего, как древнегреческого философа, как основоположника диалектики. Ошо раскрывает нам тайный смысл общеизвестных высказываний этого мудреца и позволяет увидеть творчество Гераклита совершенно по-новому.«Гераклит поистине замечателен. Если бы он родился в Индии или в любой другой стране Востока, то прославился бы, как Будда. Но в греческой истории, в греческой философии он остался чужаком, посторонним. В Греции он известен не как просветленный, но как Гераклит Непонятный, Гераклит Темный, Гераклит Загадочный». Почему Гераклит не был понят современниками? Главный труд его жизни не сохранился и не дошел до наших дней. Но более поздние авторы — Аристотель, Сократ, Плутарх — постоянно цитируют его. Высказывания Гераклита действительно кажутся загадочными из-за преднамеренной многозначности слов и языковой игры. Ошо предлагает вспомнить поэтов дзен, например Басе, и услышать Гераклита как поэта, а не философа. Как особенного поэта…

Бхагаван Шри Раджниш , Бхагван Шри Раджниш

Самосовершенствование / Эзотерика

Похожие книги

Библия. Синодальный перевод (RST)
Библия. Синодальный перевод (RST)

Данный перевод Библии был осуществлён в течение XIX века и авторизован Святейшим Правительствующим Синодом для домашнего (не богослужебного) чтения. Синодальный перевод имеет высокий авторитет и широко используется не только в православной Церкви, но и в других христианских конфессиях.Перевод книг Ветхого Завета осуществлялся с иврита (масоретского текста) с некоторым учётом церковнославянского текста, восходящего к переводу семидесяти толковников (Септуагинта); Нового Завета — с греческого оригинала. Литературный язык перевода находится под сильным влиянием церковнославянского языка. Стоить заметить, что стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что в результате данный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала.

Библия , РБО

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
ДОБРОТОЛЮБИЕ
ДОБРОТОЛЮБИЕ

Филокалия - т. е. любовь к красоте. Антология святоотеческих текстов, собранных Никодимом Святогорцем и Макарием из Коринфа (впервые опубликовано в 1782г.). Истинная красота и Творец всяческой красоты - Бог. Тексты Добротолюбия созданы людьми, которые сполна приобщились этой Красоте и могут от своего опыта указать путь к Ней. Добротолюбие - самое авторитетное аскетическое сочинение Православия. Полное название Добротолюбия: "Добротолюбие священных трезвомудрцев, собранное из святых и богоносных отцов наших, в котором, через деятельную и созерцательную нравственную философию, ум очищается, просвещается и совершенствуется." Амфилохий (Радович) писал о значении Добротолюбия: "Нет никакого сомнения, что Добротолюбие, как обожения орган, как справедливо назвал его преподобный Никодим Святогорец, является корнем и подлинным непосредственным или косвенным источником почти всех настоящих духовных всплесков и богословских течений в Православии с конца XVIII века до сего дня".

Автор Неизвестен

Религия, религиозная литература