- Він досі спиць, – сказав Ігор.
- Що, весь цей час?
- Не дивно. Такий удар па галаві…
Сержант Ангва голосно кашлянула.
- Я думав, він упав з коня, – сказав Вільям.
- Ну, так… І дістав удар, кали вдарився аб підлогу, ні сумніваюсь, – сказав Ігор, позирнувши на Ангву.
Він повернув ключа у дверях.
Правитель лежав на вузькому ліжку. Його обличчя було бліде, проте, схоже, він спав цілком мирно.
- Він зовсім не прокидався? – спитав Вільям.
- Ні. Я його перевіряю кожні п’ятнацять хвилин чи десь так. Це трапляєця. Часам тіла проста каже: спаць.
- Я чув, він взагалі майже не спить, – сказав Вільям.
- Мабуць, каристаєця мажливістю, – сказав Ігор, акуратно замикаючи двері.
Він відкрив наступну камеру.
Тулумбас із забинтованою головою сидів на ліжку. Він хлебтав бульйон. Побачивши гостей, він, схоже, злякався і ледь його не пролив.
- Як наші справи? – спитав Ігор настільки життєрадісно, наскільки це було можливим для власника обличчя, сповненого швів.
- Е-е-е, ну, мені значно краще…
Молодий чоловік у непевності переводив погляд з обличчя на обличчя.
- Це пан де Ворд, він хотів би з вами поговорити, – сказала сержант Ангва. – Я поки піду допоможу Ігореві сортувати очні яблука. Чи ще що-небудь.
Коли вона пішла, запала сторожка мовчанка. Тулумбас був із тих людей, чий характер не помітиш неозброєним оком.
- Ви син вельможного де Ворда, авжеж? – сказав Тулумбас. – Ви пишете той новинний листок.
- Так, – сказав Вільям. Скидалось на те, що для інших він завжди буде татковим синочком. – М-м-м. Кажуть, Правитель Ветерані вдарив вас кинджалом.
- Кажуть, – погодився клерк.
- Але ж ви все бачили на власні очі.
- Я постукав у двері, щоб передати йому газету, як він і просив. Його високість відкрив двері, я зайшов до кімнати… І наступне, що я пам’ятаю – як я прокинувся тут, а на мене дивився пан Ігор.
- Напевно, це було для вас шоком, – сказав Вільям, відчувши мимолітний спалах гордості за те, що «Час» відіграв у цій ситуації свою, хай і дуже дотичну, роль.
- Мені сказали, що я довіку не володів би рукою, якби Ігор так добре не вправлявся з голкою, – палко сказав Тулумбас.
- Але у вас і голова забинтована, – сказав Вільям.
- Гадаю, я впав, коли… коли сталось те, що сталось.
О боги, подумав Вільям, та він же розгублений.
- Я глибоко переконаний, що це – якась помилка, – продовжував Тулумбас.
- Його високість був дуже заклопотаний?
- Його високість завжди заклопотаний. Це його робота.
- Вам відомо, що троє осіб чули, як він кричав, що вбив вас?
- Я не можу цього пояснити. Вони, напевно, помилилися.
Відповіді ставали дедалі коротшими й гострішими. Ось-ось, подумав Вільям…
- Чому ви вважаєте… – почав він, і тут його побоювання справдились.
- Здається, я не зобов’язаний відповідати на ваші запитання, – сказав Тулумбас. – Чи зобов’язаний?
- Ні, але…
- Сержанте!!! – заволав Тулумбас.
Почулися швидкі кроки, й двері відчинилися.
- Так? – сказала Ангва.
- Я завершив розмову з цим добродієм, – сказав Тулумбас. – І я стомлений.
Вільям зітхнув і сховав записник.
- Дякую, – сказав він. – Ви дуже допомогли.
Йдучи коридором, Вільям сказав:
- Він не може повірити, що його високість вчинив цей напад.
- Еге ж, – сказала сержант.
- Схоже, йому дуже сильно дісталося по голові, – продовжував Вільям.
- Он як?
- Послухайте, навіть я бачу, що тут пахне смаленим.
- Невже?
- Авжеж, – сказав Вільям. – А ви, мабуть, брали курси спілкування у пана Ваймза?
- Думаєте?
- Відданість – чудова риса.
- Справді? Вихід – тут.
Акуратно провівши Вільяма на вулицю, сержант Ангва піднялась назад до кабінету Ваймза і безгучно зачинила за собою двері.
- Отже, він помітив лише горгулій? – спитав Ваймз, дивлячись через вікно, як Вільям іде вулицею.
- Очевидно. Проте я не стала б його недооцінювати. Він спостережливий – здогадався про м’ятну бомбу. А та стріла в підлозі? Чи багато офіцерів звернули б увагу, наскільки глибоко вона засіла?
- На жаль, на жаль…
- Ще він помітив, що в Ігоря два великих пальці… І навряд чи хтось інший завважив би картоплини в акваріумі.
- Ігор досі їх не повикидав?
- Ні, командоре. Він вважає, що від чіпсів до тараньки – одне покоління17.
Ваймз зітхнув.
- Гаразд, сержанте. Досить про закуски. Які ставки?
- Командоре?
- Я знаю, чим займаються на чергуванні. Вони б не були поліцейськими, якби один із них не тримав касу.
- На пана де Ворда?
- Так.
- Гм… П’ять до трьох, що наступного понеділка він буде вже мертвий.
- Ви не могли б ненав’язливо пустити чутку, що я не в захваті від подібних речей?
- Слухаюсь, командоре.
- З’ясуйте, хто приймає ставки. І коли з’ясуєте, що це Гноббі, заберіть у нього записи.
- Так точно. А що робити з паном де Вордом?
Ваймз подивився на стелю.
- Скільки офіцерів його ведуть?
- Двоє.
- Гноббі зазвичай чудово вираховує шанси. Гадаєте, двох достатньо?
- Ні.
- Згоден. Але в нас не вистачає кадрів. Йому доведеться вчитися на власних помилках. Біда в тому, що його перший урок стане також і останнім.
Пан Тюльпан виткнувся з алеї, де щойно завершив серію переговорів з питань закупівлі незначної партії субстанції, яку складала щуряча отрута в суміші з подрібненим господарським милом.