Читаем Территория чудовищ. Путеводитель для осторожных туристов полностью

Она надеется, что ее улыбка выглядит простодушной и легкомысленной. Старик хмурит брови, но его внимание уже приковано к чему-то за окном. Проследив за его взглядом, Мария замечает, как колышутся камыши, словно по ним бежит мощная волна. Затем еще одна и еще, но это точно не ветер, потому что у одинокого дерева на горизонте ветки и листья даже не шевелятся.

– Что это? – Мария огорчается оттого, что разговор приходится прервать, но сама не в силах отвести взгляд от этих волн.

– Приливы, – отвечает старик и добавляет, как будто обращаясь к себе самому: – Но для них, конечно, еще очень рано.

Он похлопывает по карманам, находит потрепанный блокнот и быстро пролистывает страницы.

Поезд сотрясает дрожь, и у Марии что-то сжимается в животе. Однажды отец рассказывал ей о приливах, о том, как они терзают поезд, о том, что в их атаках нет никакой закономерности, никакого порядка. «За нашим обеденным столом не место этим богопротивным разговорам!» – заявила мать.

Мария держится за поручни, чтобы не упасть. Отец говорил, что приливы начались лишь несколько лет назад. Никто не знает почему. Поезд должен перехитрить их, постепенно, осторожно. Но они с каждым годом все мощней и опасней.

Еще одно сотрясение, сильнее прежнего. Мария хватается за руку старика. Его запястье такое тонкое, что кажется, кости проступают сквозь кожу, словно мелкие сучки сквозь кору дерева.

– Нужно вернуться в вагон, – говорит она, подводя его к двери.

С другой стороны вагона к ним приближается Вэйвэй.

– Не стоит беспокоиться, – кричит девушка, но поезд снова трясет, и паника рассыпается по вагону, как с грохотом падающие с багажных полок вещи.

– Как ваше имя? – спрашивает Мария старика, но, едва он открывает рот для ответа, обрушивается новая волна.

Трудно описать то, что происходит дальше. Словно бы сам воздух складывается, как веер, или невероятно сильная рука толкает вагон сбоку. Это мгновение тянется бесконечно, застывает, и у Марии хватает времени представить, как огромные колеса отрываются от рельсов и поезд беспомощно заваливается набок. Стенные панели с треском отрываются, одеяла и свертки сыплются, как будто внутренности поезда состоят из тряпок и оберточной бумаги. «Контрабандный товар, – отстраненно думает Мария. – Какая незадача для контрабандистов!»

И тут вдруг все прекращается. Поезд по-прежнему катит по рельсам, пассажиры всхлипывают, а старик, обмякнув, сползает на пол, как марионетка, которую перестали дергать за ниточки.


Появляется врач и расчищает место вокруг упавшего старика. Мария бредет назад из третьего класса. Потом, сидя в своем купе, пытается успокоить дыхание, но обычные приемы на этот раз не помогают. Никак не удается мысленно увидеть глубокую, спокойную реку, чтобы охладить разгоряченный мозг. Легкие сдавлены так, что сердце не может поймать необходимый устойчивый ритм.

Навалившееся на стол тело отца. Врач, мнущий шляпу в руках. «Сердечный приступ. Вы ничем не могли помочь».

Но кое-чего врач не заметил. А заметила ли она сама?

«Переутомление, – сказал доктор, выписывая снотворное. – Вполне объяснимое, учитывая обстоятельства».

А когда Мария проснулась, труп уже унесли и начали бюрократические ритуалы смерти. Так может ли она быть до конца уверена в собственных воспоминаниях?

Лужица воды под отцовским лицом, песчинки на его щеках. Откуда они взялись? Скорей смахнуть их, пока не переполошились все домашние, пока она сама не задумалась над тем, что делает. Закрыть ему глаза, чтобы никто не увидел узоры на них, как будто вырезанные по стеклу. Глаза бесцветные, прозрачные, как окна, которые он создавал.

«Не совсем девушка»

Команда наводит порядок, как обычно. Наводит порядок и пытается успокоить пассажиров, а поезд продолжает, спотыкаясь, пробираться сквозь приливы. Мимо Вэйвэй второпях пробегают Алексей и другой механик, их лица бледны, губы плотно сжаты. Волны атаковали поезд и раньше, но никогда еще не были такими мощными.

«Сейчас поезд прочней, чем был сразу после постройки. Прочней и безопасней».

Но Вэйвэй уже не так убеждена в этом. Все знали, еще даже до предыдущего рейса, что поезд слишком сильно расхваливают. Но продолжали верить собственному хвастовству и сами сочиняли мифы об огромном бронированном монстре. И даже не сомневались, что он вечен.

– Что с Профессором? – спрашивает Аня Кашарина, тяжело поднимаясь на ноги.

В кухонном и столовом вагонах царит хаос: разбитая посуда, разлитый по полу суп и рассыпанная соль на столах. Вэйвэй ступает осторожно, под ногами скрипят осколки стекла.

– Доктор присмотрит за ним, – отвечает Вэйвэй.

– Он не?..

– Нет, не ранен, но, похоже, сдали нервы.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза