Читаем Территория чудовищ. Путеводитель для осторожных туристов полностью

– Живой и неживой, – отвечает Елена.

«Да, это отличное описание поезда – Алексей наверняка бы оценил», – думает Вэйвэй.

Порой она заставала Алексея и второго механика за разговором с поездом. Иногда они ругали или уговаривали его, как будто в глубине души знали, что он в каком-то смысле живое существо, а не просто механическая конструкция.

– Поэтому ты и захотела прокатиться на нем?

Так много вопросов хочется задать. «Кто ты такая?» «Почему оказалась здесь?» Но ей самой пугающе ясно, как ходульно это звучит – словно она вынуждена вести вежливую беседу с тем, кого едва знает.

Елена держится теперь посвободней, ноги ее уже не так напряжены. «Она не собирается убегать, – думает Вэйвэй. – Пока не собирается». Но в лице безбилетницы проступает новая настороженность. Нужно продолжать разговор.

– Я хотела узнать, какой он, – отвечает Елена. – Отчего дрожит земля и дурно пахнет воздух, когда он проходит мимо. Я хотела узнать, куда он направляется, и почему каждый раз возвращается назад, и почему выдыхает темно-серые облака, и зачем ему столько глаз.

– Глаз? – переспрашивает Вэйвэй и тут же понимает: глаза поезда – окна. – И что ты сделала?

– Я прошла за ним по железной тропе к тому месту, где ее проглатывает стена, что выше леса. Я жила в камышах у озера и наблюдала за людьми, выходившими из стены. От них я узнала, что они боятся поезда и поклоняются ему. Узнала, что они не хотят на нем ехать, потому что им страшно. А мне нет. Хотелось понять, что ты чувствуешь, когда он несет тебя над землей на такой скорости. Хотелось узнать, куда он отправился. И я выяснила, как в него пробраться, – через тайный ход.

– Ты видела контрабандистов… видела, как они открывали люк в крыше.

– Они очень хитрые, все делали очень быстро. Чтобы их заметить, нужно было не спускать с поезда глаз. Солдаты забирались на крышу, стучали ногами, проверяли и говорили: «Все в порядке», а потом, когда никто не следил за вашими людьми, они открывали люк палкой, поднимали наверх тюки и опускали внутрь сумки, в которых что-то звенело.

– Вот почему у них всегда водятся деньги, – бормочет Вэйвэй.

– И я подумала: так можно забраться в поезд, и пусть он везет меня туда, куда направляется. Но я испугалась…

– Ты испугалась? – удивляется Вэйвэй.

Елена пренебрежительно взмахивает рукой, с такой точностью повторяя любимый жест одного из стюардов третьего класса, что Вэйвэй едва сдерживает смех.

– Сначала я боялась, но понаблюдала за поездом и однажды поняла, что готова. А потом он перестал приезжать, и солдаты заговорили о том, что уходят, потому что поезд больше не вернется.

Елена умолкает, и Вэйвэй приходит в голову, что собеседница чего-то недоговаривает.

– А потом он все-таки вернулся, – говорит Вэйвэй. – И вот ты здесь.

– И вот я здесь, – эхом откликается безбилетница.

– И ты… – Вэйвэй задумывается, как лучше спросить. – Ты чего-то такого и ожидала?

Елена хмурится:

– Я не ожидала, что будет так громко, как будто поезд едет прямо в твоей голове.

Вэйвэй кивает:

– Я этого даже не замечаю, пока мы не останавливаемся.

И тогда, в отсутствие шума, она чувствует себя опустошенной и беззащитной, будто полуголой.

– А снаружи? – спрашивает она. – Каким он ощущается снаружи?

Елена опять на мгновение задумывается, а потом берет руку Вэйвэй и прижимает к оконному стеклу, накрыв сверху своей ладонью.

– Примерно вот таким, – говорит она.

Вэйвэй чувствует знакомый, проходящий сквозь кости гул рельсов, чувствует пульс поезда под ногами и вспоминает слова Антона Ивановича: «Есть определенный тон, определенная точка, в которой они дышат согласно: железо, дерево и стекло». Точка, которую он искал всю жизнь, точка, в которой стекло сможет устоять. Она не понимала этого, не понимала тогда. Но теперь движение поезда сочетается с холодным прикосновением Елены к ее коже, и кажется, Вэйвэй способна почувствовать, что он имел в виду.

– Он бьется, как сердце, – говорит Елена. – Вот как он ощущается снаружи. Но это не одно существо, а множество. Все вместе.

– Все связано, – кивает Вэйвэй.

Разве не об этом говорил Антон Иванович? И она чувствует: поезд, рельсы, Елену и свою ладошку – чувствует все это, бьющееся согласно. И в это мгновение часы на стене пробивают час ночи, а Елена одергивает руку.

– Тебя ждет работа, – напоминает она. – Тебе нужно в столовый вагон.

Вэйвэй открывает рот, чтобы спросить, откуда Елене это известно, но передумывает.

«Я наблюдала».

– А тебе нужно спрятаться, – говорит она.


Время стало текучим. И хотя Вэйвэй заводит часы во всех вагонах, минуты все равно то сжимаются, то растягиваются, и никак не удается их усмирить. Нет у нее уверенности и в том, что рельсы останутся якорем, удерживающим ее на земле. В каждом окне, мимо которого она проходит, мерцает на грани видимости облик безбилетницы. В лице каждого из встреченных членов команды ей чудится подозрение и страх. «Мы что-то чуем в тебе, какую-то внешнюю заразу, – словно бы говорят они, насупив брови. – Что ты натворила на этот раз?»

Что она натворила? Сказала Елене, что не боится, но это неправда. Она перепугана до смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза