Читаем Территория чудовищ. Путеводитель для осторожных туристов полностью

Ее отправляют в вагоны третьего класса, на помощь стюардам, следящим за расходом воды. Пассажирам рассказывают, что замедление хода поезда – обычное дело, а ограничения на воду – простая мера предосторожности. Большинство пассажиров в таком страхе, что рады поверить любым объяснениям; они смиренно принимают чашку со скудной порцией питьевой воды и общий таз для стирки; их не смущает даже быстро образующаяся на поверхности грязная пленка.

Чем дольше Вэйвэй уверяет пассажиров, что волноваться не о чем, тем сильнее у нее самой пересыхает горло. И все это время, убеждая и упрашивая, она беспрестанно думает о Елене, думает о том, как задать вопрос: «Кто ты?»


Бывают вопросы, которые проще задавать в темноте.

– Кто я?

Время за полночь; они лежат в тайнике под крышей, задув лампу. Вэйвэй словно бы слышит, как ворочаются эти слова в голове безбилетницы.

– Та, кем я была, – говорит Елена, – родилась среди болот и камышей, воды и земли. Но нет, еще до того… Еще до того, как я стала кем-то, были люди, которых тянуло к воде. Когда эта страна пробудилась, они услышали ее зов. Они изменились. Начали переговариваться щелчками и уханьем. Их кожа стала серебристой, а на шее открылись жабры. Они размножились.

Елена надолго умолкает, и Вэйвэй гадает, не уснула ли, но безбилетница вдруг очень тихо добавляет:

– У них было все, чего они хотели. Но я хотела большего.

– Большего, чем Запустенье? Но ведь оно такое огромное!

Вэйвэй пытается представить себя среди этих просторов, под бескрайним небом.

Елена переворачивается на другой бок:

– Почему ты его так называешь?

– Как?

– Это имя, которое вы ему дали. Как будто там ничего нет. Как будто все пустое, заброшенное, а ведь на самом деле там полно живых, мыслящих существ.

– Ну, видишь ли… – начинает Вэйвэй и осекается.

Она никогда не задумывалась на эту тему.

– Там все живое, – говорит Елена. – Все испытывает голод, все растет и меняется. Мы чувствуем это так.

Она снова тянется рукой к Вэйвэй, прижимает ее кисть ладонью к полу.

Вэйвэй лежит в темноте с открытыми глазами, размышляя о сказанном Еленой, чувствуя, как бьется сердце поезда, пусть даже медленней, чем должно, осторожней после приливов.

– Но кто ты теперь? – спрашивает Вэйвэй.

И слышит, как безбилетница пожимает плечами.

– Не знаю.

Затруднения

Генри Грей просыпается в тревоге. Всю ночь экспресс еле полз, а внезапные рывки то и дело выбрасывали Грея из очередного сна. Сильных волн больше не было, но тело само по себе сжималось, каждый миг ожидая нового удара.

Атмосфера в столовом вагоне непривычно взвинчена. Некоторые пассажиры остались в своих купе, а пришедшие выглядят подавленно, глаза красные, и даже стюарды сегодня как-то по-особенному медлительны и неуклюжи. Завтрак не доставляет никакого удовольствия. На тарелке с копченым лососем заметны грязные пятна, а на просьбу подлить чаю Грей получает категорический отказ.

Сидящая за соседним столом графиня требует еще кофе.

– Здесь какая-то капля на самом донышке. Неужели цены на кофе так подпрыгнули за одну ночь?

Стюард заламывает руки:

– Это временная мера, мадам. Мы будем очень признательны вам за терпение.

Грей не без легкого торжества отмечает, что сам он не из тех пассажиров, которые жалуются на малейшие неудобства.

– Мы все должны проявить выдержку, мадам, – не удерживается он от замечания.

– Так-таки и должны? – с неуместной иронией произносит графиня и на пару со своей бесцветной компаньонкой бросает на него холодный, оценивающий взгляд.

Грей вынужден признать, что остальные пассажиры склоняются к мнению графини. Молодая вдова Мария бледна и молчалива. Ее волосы не уложены должным образом, а на пальцах заметны чернильные пятна. Он намазывает маслом тост, размышляя о свойственном иным нациям прискорбном обыкновении выходить из себя из-за любого пустяка.


После завтрака он удаляется в библиотеку, где рассчитывает встретить Алексея. Той точки, что обозначена на его карте красным кругом, они должны достичь на восьмой день, но в движении поезда теперь ощущается некая неуверенность. От напряжения у Грея ноет каждое сухожилие, как будто он подгоняет поезд усилием воли. Цель уже так близка! Вечер за вечером Грей проводил в своем купе, делая пометки на картах, принесенных механиком, или в журналах и книгах из собственной коллекции. Он научился надевать и снимать неудобный костюм и шлем, которые раздобыл для него Алексей, и в толстых перчатках управляться с баночками для сбора образцов. И теперь он готов.

Проходит час, но механика по-прежнему не видать. Возмутительная необязательность, учитывая выплаченную ему сумму. От растущего разочарования язва все больней вгрызается в желудок. Эта невыносимая зависимость от другого человека делает Грея беззащитным перед лицом нерасторопности и лени. Но прочь дурные, недостойные христианина мысли! Нужно терпение. Еще одна проверка, вот и все.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза