Вэйвэй спешит через спальные вагоны к лазарету, решив исправить ошибку и поговорить с Марией, но на полпути видит, как Алексей выходит из купе Генри Грея. «Прокрался тайком», – думает она, но, присмотревшись, застывает на месте. Глаза у Алексея красные, а на лице такое отчаяние, что потрясенная Вэйвэй даже не пытается спрятаться или пойти в противоположную сторону, притворившись, будто не видела его. Он сердито косится на нее и трет глаза. Униформа измята, на подбородке топорщится щетина.
– Ну, в чем проблема? Во имя металла, Чжан, на что ты уставилась?
Его грубый тон задевает Вэйвэй.
– Ты-то что здесь делаешь? – спрашивает она.
– Он… – Алексей останавливается и закрывает лицо руками, прислонившись к стене. – Это моя вина, – говорит он приглушенным голосом.
– Ты о чем?
Он отрывает руки от лица и показывает на плесень за окном:
– Все это из-за меня, я впустил в поезд опасность.
– Ты здесь ни при чем, – прикасается Вэйвэй к его плечу.
Морщины на лбу становятся глубже. Алексей долго смотрит на нее, а потом разражается потоком слов:
– Я дал Грею ключи, чтобы он вышел наружу. Это из-за меня ты чуть не погибла, из-за меня капитан рисковала жизнью, возвращая тебя, из-за меня все эти изменения. Это я открыл дорогу Запустенью.
Он опускается на колени и скребет ногтем по ковру.
– Стой! Что ты делаешь? Поранишься!
Вэйвэй пытается оттащить его, но Алексей намного сильней.
– Смотри!
На том месте, где он скоблил, появляются белые нити, змеящиеся по полу. Они движутся к ней, приподнимаются, словно пробуя на вкус воздух. Вэйвэй шарахается в сторону. Ей бы очень хотелось сейчас поболтать с Алексеем, как раньше. Беззаботно, неспешно, как болтала младшая сестра, на которую, по словам Алексея, Вэйвэй похожа. Но как же трудно оторвать взгляд от белых нитей, упорно продвигающихся волнами к своей цели…
– Ты не виноват ни в чем, – строго говорит она. – Ты не мог знать заранее.
«Зато я могла, – едва не добавляет Вэйвэй. – Я знала».
Они глядят друг на друга, и тут тишину разрывает вой тревоги.
Сигнал проникновения. Раньше он раздавался только на учениях, но иногда, в самые худшие ночи, Вэйвэй просыпалась в полной уверенности, что слышала его. Настойчивые нестройные звоны, приказывающие команде развести пассажиров первого класса по каютам, а третьего – по койкам. Требующие затем собраться в столовой. «Но что же будет делать Елена? Вдруг она испугается?»
Многие из команды бледнеют, боятся, но притворяются спокойными; лишь Алексей выглядит хуже всех. Люди оглядываются на него, и он горбится. Хочется ободряюще сжать его руку, но Вэйвэй не может даже шевельнуться. Столько ужаса навалилось в одночасье, и силы воли хватает только на то, чтобы держаться на ногах.
В дверь вбегает картограф. Вэйвэй так редко видела Судзуки в этом рейсе, что само его появление шокирует. У него измученное лицо, как будто он не спал несколько суток.
Тревога утихает, и появляется капитан.
Толпа шевелится с явственным шумом. «Должно быть, многие из команды в первый раз с начала рейса видят капитана так близко», – понимает Вэйвэй. Но прежние раздражение и растерянность из-за слухов о ее болезни и слабости сменились чем-то другим – история о происшедшем снаружи разлетелась подобно сполохам Валентинова огня. Когда пересекали границу, Вэйвэй слышала рассказ поваренка о том, как капитан спасла Генри Грея из пасти великана, поборов чудовище голыми руками. Вот так и рождаются легенды.
И теперь капитан стоит перед подчиненными. Грозная и непреклонная. Люди вытягиваются в струнку, застегивают воротнички и опускают рукава. Вэйвэй пытается придать лицу бесстрастное выражение, но встречает взгляд капитана и опускает глаза. Алексей сжимает и разжимает кулаки.
Капитан дожидается, когда войдут последние опоздавшие.
– Прошу всех садиться, – говорит она.
И без вступления начинает рассказывать о том, что в поезде обнаружены жизненные формы неизвестного вида и происхождения. Ее голос спокоен. Она сильна и невозмутима, как всегда. Может показаться, будто ничего не изменилось, что порядок наконец-то восстановлен.
Вэйвэй вспоминает, что она видела, прикоснувшись к лишайнику, – видела капитана в ужасе, хотя любой из команды готов поклясться, что женщину, стоящую перед ними, не может устрашить ничто в целом свете.
Смысл сообщения доходит до команды, и по вагону волной прокатывается беспокойство, но капитан вскидывает руку, требуя тишины.
– И без слов понятно, что не стоит ни к чему прикасаться без крайней необходимости. Ремонтная бригада уже работает. Но мы должны сохранять бдительность. О любом беспорядке незамедлительно докладывайте лично мне. Начиная с этого момента каждому члену команды будут определены вагоны для патрулирования, чтобы любая часть поезда постоянно находилась под нашим наблюдением. Вводится протокол действий при проникновении.
Молчание сгущается. Этот протокол разрешает применять «исключительные меры», любые средства, необходимые для защиты поезда.