В дверях появляется Профессор с вытаращенными глазами, растрепанными волосами и нечесаной бородой. «Он такой же дикий, как и эта девушка, – заключает Мария. – Как будто только что выбрался из лесной глуши. Как будто вышел из одного сна и шагнул в другой».
Она берет Профессора за руку:
– Полагаю, мы видим перед собой Артемиса.
Он улыбается:
– Я думал, это имя осталось в прошлом. Но теперь… Теперь кое-что изменилось.
Склонив голову набок, девушка сосредоточенно рассматривает его, точно картину в художественной галерее.
– Я вас знаю. Видела, как вы смотрели из окна. Много лет назад.
Профессор низко кланяется.
– Григорий Данилович. Известный также, – кивает он на Марию, – как Артемис. Очень приятно, мадам. Боюсь только, что вы ставите нас в неловкое положение.
Девушка вопросительно смотрит сначала на него, потом на Марию.
– Он спрашивает, нельзя ли нам узнать ваше имя, – объясняет Мария.
К источнику
«Дикая природа – как Эдем». Грей следует по коридорам за тонкими волокнами гиф, теряя из вида и снова замечая, как они пробиваются сквозь оконные рамы или вплетаются в основу ковра, словно призрачные нити. Звенит сигнал тревоги, но Грей старается не обращать внимания. Он убежден, что та девушка – его Ева – как-то связана с нитями. Он видел ее сначала в поезде, во время грозы, потом снаружи, и вот теперь все эти знаки, прорастающая прямо в поезде жизнь… Девушка была провозвестницей, указывающей истину тому, кто способен увидеть.
– Сэр, вам следует вернуться в купе.
У молодого стюарда хватает наглости взять Грея под локоть, но тот стряхивает руку.
– Разве вы не видите, что я занят? Просил же не беспокоить! – рычит он, и мальчишка пятится, второпях едва не запутавшись в собственных ногах.
Грей потирает лоб. Где он находится? Ах да, идет за ростками к их источнику. Он много раз поступал так, бродил опустив голову по болотам в поисках знаков, которые приведут его к месту зарождения, к колыбели. «К ней».
На этот раз Грей подготовился. Он хлопает себя по карману и ощущает тяжесть дротикомета, который, к счастью, удалось припрятать. Дважды девушка ускользала от него, но больше он этого не допустит.
Столовый вагон пуст. Грей смутно чувствует, что сейчас обеденное время, но часы на стене замерли, а сам он не помнит, когда ел в последний раз. У него слегка кружится голова, и приходится недолго постоять, опираясь на стол, пока не рассеется темнота перед глазами.
Третий класс тонет в шуме и беспорядке. У дверей стюарды, но они пытаются остановить тех, кто направляется в первый класс, а не в обратную сторону, и Грей проскакивает мимо, прежде чем они успевают среагировать.
Он пробирается дальше, в ту часть поезда, куда пассажирам заходить не положено. И тут его поражает догадка: «Что, если ее прячут здесь? Что, если они все знали с самого начала? Нет, это невозможно». Он отбрасывает опасения, но замечает, что ему трудно сохранять порядок в мыслях. «Думай об огромном стеклянном дворце, – говорит он себе. – Думай об экспонатах за стеклом, с пояснительными табличками. Думай о том, что имя Генри Грея войдет в учебники истории».
Дальше, в капитанский вагон. Он уже бывал здесь, но кажется, что это случилось много лет назад. Различать гифы тут гораздо легче, ведь их не скрывают толстые ковры и лакированное дерево. Люди из команды старательно выдергивают нити, и Грей кричит, чтобы они немедленно прекратили, но сначала на него смотрят в полном недоумении, а потом чуть ли не набрасываются с кулаками, когда он требует встречи с капитаном. Никогда еще с Греем не обращались так грубо. Впереди он видит девушку из поезда, вместе с картографом и механиком (которого Грей, разумеется, игнорирует – как посмел этот мальчишка назвать его лжецом и усомниться в научной компетенции?).
– Дорогая моя! – окликает он девушку.
Может ли она, такая юная, понять важность его предназначения? К тому же еще и китаянка. Что она может знать об Эдеме? Но разве не к этому он стремится – донести благую весть до всех людей?
– Доктор Грей?
Девушка что-то говорит, но он не слушает, потому что именно в этот момент замечает в дальнем конце коридора ее – создание Запустенья. По какой-то причине рядом с ней молодая вдова и старик, которого он не может опознать. В рваном платье, со спутанными волосами, но это точно она. Белые нити привели Грея к ней, как он и предполагал.
В волосах у нее что-то шевелится, словно она принесла с собой ветер Запустенья. Но вскоре Грей понимает: это насекомые, мотыльки. Того вида, который мимикрирует под морды хищников, с двумя большими, окантованными золотом глазами на крыльях.
А еще он понимает, что не только насекомые, но и сама она мимикрирует. Он видит не оборвашку в грязном платье с мотыльками в волосах, а молодую женщину в кружевной шали, наподобие тех, что носят прихожанки деревенской церкви. А через мгновение уже не видит ничего – она исчезла, став частью фона, как хищник возле озера, ожидающий удобный момент для прыжка.