Читаем test полностью

И он исчез, померк, словно свеча, задутая ветром. Сэм всматривался в чардрево так напряженно, что у него глаза заслезились; он не был уверен в своем рассудке. Он хотел схватить Аллераса за шкирку и спросить: «Ты это видел?», но достаточно было только взглянуть на Сфинкса, чтобы понять – видел. Если мы оба сошли с ума, так, по крайней мере, не будет одиноко.

- Рог, - прохрипел Сэм. – Не знаю почему, но я должен вернуть его. Я должен увидеть его. Немедленно.

Аллерас помотал головой, медленно, словно оглушенный бык.

- Даже я не могу пробраться в ту комнату. Единственный ключ, которым можно ее открыть, принадлежит архимейстеру.

- Джон сказал, рог украли. – Сэма охватил невыразимый ужас. – Как ты думаешь, может быть, архимейстер Марвин взял его… но он уехал до того, как я принял обет школяра… - Он словно слышал себя со стороны – лепечущий дурак, всполошившийся из-за того, что ему сказало дерево. Может быть, ему только привиделось – но нет, он готов был душу отдать в заклад, что все это было на самом деле.

- Если его украли, - сказал Аллерас, тщательно взвешивая каждое слово, - тогда тот, кто это сделал, сначала украл ключ.

- Он ведь не настолько ненормальный, чтобы после этого оставаться здесь? – Сэм не мог даже помыслить о таком.

- Сомневаюсь, - ответил Сфинкс. – За последние полгода отсюда никто не уезжал, но…

Он остановился.

- Но? – повторил за ним Сэм.

- Может, я ошибаюсь, - произнес Аллерас, - но ты помнишь Пейта?

- Пейта? – Сэм вспомнил, он видел его, когда впервые прибыл в Цитадель. Бледный, вялый парень, которого он сразу невзлюбил без видимой причины. Пейт… о боги, он уже две недели как исчез. Тогда все решили, что у мейстеров просто кончилось терпение: ведь ясно было - парень никогда не станет даже наполовину пригодным для того, чтобы вступить в орден, так что не стоит с ним возиться, лучше переключиться на тех, у кого действительно есть талант. Но если это не так…

С другой стороны, если он не годился в мейстеры, как же ему хватило ума провернуть такую дерзкую кражу, и зачем ему было брать сломанный, грязный, бесполезный рог. Разве только…

«Кто такой Пейт? - лихорадочно гадал Сэм. – Кто такой Аллерас? О боги, кто же они?»

Слишком много всего. Слишком много. Нужно сосредоточиться на чем-то одном. Сэм повернулся и сказал:

- Ты считаешь, рог украл Пейт?

Аллерас загадочно посмотрел на него и сказал:

- Сначала я ничего не заподозрил, но пару недель назад я видел человека, очень похожего на Пейта, который уходил из Цитадели. Я пошел за ним из любопытства, но потерял его из виду. А Пейт – до того, как уйти, разумеется, - был помощником архимейстера Валгрейва, который настолько впал в маразм, что собственную задницу не мог найти. Если бы Пейт захотел, ему бы не составило труда украсть ключ от всех замков.

- Разве он мог сотворить такое по собственному желанию? – Сэм сильно сомневался в этом. – Должно быть, кто-то его надоумил. Кто-то его использовал в своих целях. Думай, Аллерас. Думай.

Воцарилась тишина. Сфинкс наморщил лоб так сильно, что, казалось, ему больно. Наконец он открыл глаза.

- Ага, - прошептал он. – И кажется, я его видел.

========== Рамси ==========

Комментарий к Рамси

Предупреждение: ненормативная лексика и описание насилия. Это же Рамси.

Самое приятное – это ожидание. Он видел ожидание в их глазах, носом его чуял, наблюдая, как они корчатся, извиваются и гадят под себя, а нож неотвратимо приближается, все ближе и ближе. Обычно ему предлагали дорогие подарки, один другого лучше. Чаще всего сулили золото или полное помилование, или обещали навсегда оставить дом Болтонов в покое. Чем больше они отчаивались, тем изобретательнее становились. Если бы слова были не просто ветром, он был бы сейчас мастером над словами – даже жаль, что это не так, но ничего. Половина удовольствия в том, чтобы добиться этих слов.

Однако этот пленник визжал не так громко, как Рамси хотелось. И это удивительно, ведь он так похож на свинью. Лорд Слишком-Жирный-Чтобы-Сесть-На-Коня собственной персоной, голый и исхлестанный; благодаря усилиям Деймона Станцуй-Для-Меня шрамы от плетей казались синевато-багровыми на жирном теле. Может быть, в этом и загвоздка, подумал Рамси, придирчивым взглядом знатока озирая открывшуюся картину. Со всеми этими жировыми подушками он толком и не чувствует, что с ним делают.

- Нужно вспороть ему брюхо и выпотрошить, м’лорд, - посоветовал Деймон. – На дворе зима, а китовый жир отлично согревает в холодной тьме. Мы всегда подозревали, что у него где-то внутри сидит тощий хмырь и просится наружу.

- Разве? – переспросил Рамси, разглядывая крепко сколоченную огромную дыбу, к которой они привязали Мандерли, потому что обычная его не выдержала бы. - Единственный способ его заткнуть – дать пожрать. Давай-ка пособим нашему жирному другу в его благородном стремлении похудеть, Деймон. Выдерни ему еще один зуб.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Театр
Театр

Тирсо де Молина принадлежит к драматургам так называемого «круга Лопе де Веги», но стоит в нем несколько особняком, предвосхищая некоторые более поздние тенденции в развитии испанской драмы, обретшие окончательную форму в творчестве П. Кальдерона. В частности, он стремится к созданию смысловой и сюжетной связи между основной и второстепенной интригой пьесы. Традиционно считается, что комедии Тирсо де Молины отличаются острым и смелым, особенно для монаха, юмором и сильными женскими образами. В разном ключе образ сильной женщины разрабатывается в пьесе «Антона Гарсия» («Antona Garcia», 1623), в комедиях «Мари-Эрнандес, галисийка» («Mari-Hernandez, la gallega», 1625) и «Благочестивая Марта» («Marta la piadosa», 1614), в библейской драме «Месть Фамари» («La venganza de Tamar», до 1614) и др.Первое русское издание собрания комедий Тирсо, в которое вошли:Осужденный за недостаток верыБлагочестивая МартаСевильский озорник, или Каменный гостьДон Хиль — Зеленые штаны

Тирсо де Молина

Драматургия / Комедия / Европейская старинная литература / Стихи и поэзия / Древние книги